ويكيبيديا

    "بين ألمانيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre Alemania
        
    • de Alemania
        
    • entre la administración alemana
        
    • por Alemania
        
    • Alemania y
        
    39. Las actuales circunstancias imposibilitan cualquier colaboración en materia de desarrollo entre Alemania y Angola. UN ٣٩ - والظروف الحالية تحول دون قيام أي تعاون إنمائي بين ألمانيا وأنغولا.
    Los intercambios entre Alemania oriental y Alemania occidental por conducto de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales no sólo contribuyeron a la paz y la seguridad regionales, sino también a su unificación pacífica en 1990. UN فالمبادلات بين ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لم تسهم فحسب في إقرار السلام والأمن الإقليميين، بل وأسهمت أيضا في توحيدهما بصورة سلمية عام 1990.
    Aún no se ha resuelto la cuestión de si esas medidas son obligatorias, pero es probable que pronto se haga, porque se ha planteado en un caso pendiente entre Alemania y los Estados Unidos de América. UN وأضاف أن مسألة ما إذا كانت هذه التدابير ملزمة لم تحسم بعد بشكل نهائي ولكنها ستحسم عما قريب لأنها أثيرت في قضية منظورة بشأن نزاع بين ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    También deseo mencionar la cooperación entre Alemania y Filipinas con respecto a la cuestión de la trata de personas. UN وأود أيضا أن أشير إلى التعاون بين ألمانيا والفلبين بشأن مسألة الاتجار بالبشر.
    Informan de una alianza entre los belicistas... GUERRA EN EL LEJANO ORIENTE ...de Alemania, Italia y Japón que amenaza con extender la guerra a las costas de Australia. Open Subtitles هناك تقارير عن تحالف بين ألمانيا وإيطاليا واليابان التي قد تهدد بتوسيع الحرب العالمية2 على أستراليا
    Están muy avanzadas las conversaciones entre Alemania y la Secretaría sobre las esferas detalladas de los proyectos en que se utilizarán los fondos. UN وقد قطعت المحادثات بين ألمانيا والأمانة شوطاً بعيداً حول مجالات المشاريع المفصّلة التي ستستخدم فيها الأموال.
    Con el temor a que Reino Unido estuviera distribuyendo información falsa para incitar la guerra entre Alemania y la URSS, Open Subtitles وبسبب خشيته من أن بريطانيا تزرع معلومات كاذبة لتحرض على الحرب بين ألمانيا والاتحاد السوفييتي
    Me escondió dentro de su capa y me llevó a la frontera entre Alemania y Polonia con sus padres. Open Subtitles خبأني داخل معطفه وأخذني إلى الحدود بين ألمانيا وبولندا
    "Con el fin de apoyar la cooperación y relación entre Alemania y Dinamarca." Open Subtitles " في سبيل الحفاظِ على علاقاتِ التعاون بين ألمانيا والدنمارك "
    La firma de una declaración de reconciliación entre Alemania y la República Checa constituye un acontecimiento importante que debería tener un efecto positivo sobre el fortalecimiento futuro de la seguridad europea. UN ويعتبر توقيع إعلان المصالحة بين ألمانيا والجمهورية التشيكية حدثا هاما يجب أن يكون له أثر إيجابي على مستقبل تعزيز اﻷمن اﻷوروبي.
    Se observó que la comparación entre Alemania y los Estados Unidos incluía un ajuste del costo de la vida entre Bonn y Washington, D.C., basado en las modalidades de consumo de los consumidores alemanes. UN ولوحظ في هذا الصدد أن المقارنة بين ألمانيا والولايات المتحدة تشمل تسوية تكاليف المعيشة بين بون وواشنطن العاصمة بالاستناد إلى أنماط إنفاق المستهلكين اﻷلمان.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania considera, sin embargo, que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre Alemania y Malasia. UN ومع هذا، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية لا تعتبر أن هذا الاعتراض من شأنه أن يعوق بدء دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين ألمانيا وماليزيا.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania considera, sin embargo, que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre Alemania y Malasia. UN ومع هذا، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية لا تعتبر أن هذا الاعتراض من شأنه أن يعوق بدء دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين ألمانيا وماليزيا.
    En ese sentido, han pedido al Gobierno de Alemania que dirija un proyecto bilateral y multilateral, a la luz de la cooperación establecida anteriormente entre Alemania y el Afganistán en esa esfera. UN وفي هذا الصدد، طلبت الإدارة المؤقتة ووزارة الداخلية إلى حكومة ألمانيا أن تقود الجهود التي تبذل على نحو ثنائي ومتعدد الأطراف، في ضوء التعاون السابق بين ألمانيا وأفغانستان في هذا الميدان.
    En la causa LaGrand entre Alemania y los Estados Unidos se dictó el fallo en 26 meses, y en el caso Yerodia, entre la República Democrática del Congo y Bélgica, en 16 meses. UN فقضية لاغراند بين ألمانيا والولايات المتحدة صدر الحكم بشأنها في غضون 26 شهرا، وقضية إيروديا بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلجيكا استغرقت 16 شهرا.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania considera, sin embargo, que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre Alemania y Malasia. UN ومع هذا، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية لا تعتبر أن هذا الاعتراض من شأنه أن يعوق بدء دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين ألمانيا وماليزيا.
    El curso había sido organizado por ese órgano para la República Popular China y había dado lugar a un memorando de entendimiento entre Alemania y China para llevar a cabo actividades conjuntas en el ámbito de la ortografía y la pronunciación de los nombres geográficos. UN وقد جرى توفير حلقة العمل هذه من جانب تلك الهيئة لصالح جمهورية الصين، وأسفرت حلقة العمل عن مذكرة تفاهم بين ألمانيا والصين من أجل الأنشطة المشتركة في مجال تهجئة ونطق الأسماء الجغرافية.
    La división de la responsabilidad entre Alemania, en su condición de miembro de varias organizaciones internacionales, y las propias organizaciones internacionales se rige en principio por los acuerdos internacionales concertados entre Alemania y cada una de las organizaciones. UN كما أن توزيع المسؤولية بين ألمانيا باعتبارها عضوا في منظمات دولية شتى والمنظمات الدولية نفسها تحكمه مبدئيا الاتفاقات الدولية ذات الصلة المبرمة بين ألمانيا وكل منظمة.
    Cuando era estudiante, una profesora americana invitada a la universidad donde yo estudiaba, en Utrecht, me pidió que escribiera un trabajo sobre la guerra que estuvo a punto de estallar en 1902 entre Alemania y los Estados Unidos por las islas de Samoa, y como principal fuente de información me remitió a una edición de las cartas de Theodore Roosevelt. UN والآن، وفيما يتعلق ببعض الملاحظات الشخصية، عندما كنت طالباً طلبت مني أستاذة أمريكية زائرة في الجامعة التي كنت أدرس فيها، في أوتريخت، أن أكتب ورقة عن شبه حرب اندلعت في عام 1902 بين ألمانيا والولايات المتحدة بشأن جزر ساموا. وكأهم مصدر للمعلومات، أحالت الأستاذة إلى طبعة من رسائل ثيودور روزفلت.
    - El programa de VNU se beneficiaría de los estrechos vínculos de Alemania con los Estados de Europa oriental y con la ex Unión Soviética, donde la organización proyecta ampliar sus actividades. UN ـ وسيغنم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من الروابط الوثيقة القائمة بين ألمانيا ودول أوروبا الشرقة ودول الاتحاد السوفياتي السابق، التي يعتزم البرنامج توسيع مجال أنشطته فيها.
    La Comisión tuvo también a la vista los resultados de otra comparación entre la administración alemana y la de los Estados Unidos, en que se habían utilizado las equivalencias de categorías establecidas por la OCDE (sobre la base de las cuales Alemania facilitaba datos anuales sobre remuneración a la OCDE), así como las equivalencias con la OCDE aprobadas por la CAPI. UN وأفيدت اللجنة أيضا بنتائج عملية مقارنة بديلة بين ألمانيا والولايات المتحدة، تستخدم فيها أنماط معادلة الرتب التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي )وهي اﻷنماط التي قدمت ألمانيا بيانات عن اﻷجر السنوي إلى المنظمة استنادا إليها( فضلا عن أنماط المعادلة المعتمدة من لجنة الخدمة المدنية الدولية وتستخدمها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Es una red de primera que rebota por Alemania, Dinamarca, Indonesia Open Subtitles تتنقل بين ألمانيا و الدنمارك و إندونيسيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد