ويكيبيديا

    "بين أمانة الأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la secretaría de la UNCTAD
        
    • estuvieron conectados la secretaría de la UNCTAD
        
    Las relaciones entre la secretaría de la UNCTAD y los representantes de la sociedad civil deberían desarrollarse de forma transparente y en un contexto que garantice la seguridad jurídica. UN ويجب أن تُدار العلاقات بين أمانة الأونكتاد وممثلي المجتمع المدني بطريقة شفافة وفي إطار يكفل الأمن القانوني.
    En general, la cooperación entre la secretaría de la UNCTAD y las organizaciones cooperadores y copatrocinadoras, en particular la OMC y los organizadores nacionales, ha sido excelente. UN وعلى العموم، كان التعاون بين أمانة الأونكتاد والمنظمات المتعاونة والمشتركة في التنظيم، وبخاصة منظمة التجارة العالمية والمنظمون الوطنيون، ممتازاً.
    Un delegado observó que debería instaurarse una retroinformación mayor y de mejor calidad entre la secretaría de la UNCTAD y los participantes en las reuniones, mientras que otro señaló que debía mejorarse la difusión de los trabajos de la UNCTAD. UN وعلَّق أحد المندوبين قائلاً إنه ينبغي وجود تغذية مرتدة أكثر وأفضل بين أمانة الأونكتاد والمشاركين في الاجتماعات، بينما قال مندوب آخر إنه ينبغي تحسين نشر أعمال الأونكتاد.
    La Comisión Consultiva elogia la colaboración entre la secretaría de la UNCTAD y otras oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas para asegurar la complementariedad en la ejecución de sus mandatos respectivos. UN وتثني اللجنة الاستشارية على التعاون بين أمانة الأونكتاد والمكاتب الأخرى بالأمانة العامة للأمم المتحدة لضمان التكامل في الاضطلاع بولاية كل منها.
    Había tenido lugar una conferencia interactiva por vídeo sobre el nuevo sistema comercial multilateral, en la que estuvieron conectados la secretaría de la UNCTAD y el grupo de embajadores. UN واستخدم المؤتمر الفيديوي الحواري للربط بين أمانة الأونكتاد وفريق من السفراء عن نظام التجارة المتعدد الأطراف الناشئ.
    18. Con miras a fortalecer las actividades de fomento de la capacidad de la UNCTAD, el coordinador prevé reforzar, mejorar y ampliar las relaciones existentes entre la secretaría de la UNCTAD y algunas universidades y/o centros de capacitación e investigación. UN 18- رغبة في تعزيز أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات، يتوخى المركز التنسيقي توطيد، وتعزيز، وتوسيع نطاق العلاقات القائمة بين أمانة الأونكتاد وجامعات و/أو مراكز تدريب وبحث مختارة.
    57. El Inspector opina que parte del problema tiene su origen en los arreglos de trabajo entre la secretaría de la UNCTAD y los servicios de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG). UN 57- ويعتقد المفتش أن جزءاً من المشكلة يكمن في ترتيبات العمل بين أمانة الأونكتاد وشعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En esas decisiones se recomienda una interacción más estructurada entre la secretaría de la UNCTAD, los beneficiarios potenciales y los donantes en el marco del Grupo de Trabajo, que es el principal mecanismo de consulta entre los Estados miembros sobre todas las cuestiones relativas a la cooperación técnica y realiza las tareas establecidas según el mandato convenido. UN وتوصي هذه المقررات بإيجاد تفاعل أكثر ترابطاً بين أمانة الأونكتاد والمستفيدين والمانحين المحتملين في إطار الفرقة العاملة. والفرقة العاملة، التي هي الآلية الرئيسية للتشاور فيها بين الدول الأعضاء بشأن جميع قضايا التعاون التقني، تؤدي المهام المحددة في اختصاصاتها المتفق عليها.
    En estas decisiones se recomienda una interacción más estructurada entre la secretaría de la UNCTAD, los beneficiarios potenciales y los donantes en el marco del Grupo de Trabajo, que es el principal mecanismo de consulta entre los Estados miembros sobre todas las cuestiones relativas a la cooperación técnica y realiza las tareas establecidas según el mandato convenido. UN ويوصي مجلس التجارة والتنمية في هذه المقررات بإيجاد تفاعل أكثر تنظيماً بين أمانة الأونكتاد والمستفيدين والمانحين المحتملين في إطار الفرقة العاملة التي تشكل الآلية الرئيسية للتشاور فيما بين الدول الأعضاء بشأن جميع قضايا التعاون التقني.
    En esas decisiones, la Junta de Comercio y Desarrollo recomienda una interacción más estructurada entre la secretaría de la UNCTAD, los beneficiarios potenciales y los donantes en el marco del Grupo de Trabajo, que es el principal mecanismo de consulta entre los Estados miembros sobre todas las cuestiones relativas a la cooperación técnica. UN ويوصي مجلس التجارة والتنمية في هذه المقررات بإيجاد تفاعل أكثر تنظيماً بين أمانة الأونكتاد والمستفيدين والمانحين المحتملين في إطار الفرقة العاملة التي تشكل الآلية الرئيسية للتشاور فيما بين الدول الأعضاء بشأن جميع قضايا التعاون التقني.
    El representante de los Países Bajos, hablando en nombre de la Unión Europea, recomendó a la secretaría de la UNCTAD que racionalizara sus esfuerzos para prestar asistencia a los países africanos y acogió con satisfacción la estrecha colaboración entre la secretaría de la UNCTAD, la secretaría de la NEPAD y los miembros del Comité Directivo de la NEPAD. UN 4 - وتكلم ممثل هولندا باسم الاتحاد الأوروبي فنصح أمانة الأونكتاد بتبسيط جهودها التي تبذلها في تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية، ورحب بالتعاون الوثيق بين أمانة الأونكتاد وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأعضاء اللجنة التوجيهية لهذه الشراكة.
    El representante de los Países Bajos, hablando en nombre de la Unión Europea, recomendó a la secretaría de la UNCTAD que racionalizara sus esfuerzos para prestar asistencia a los países africanos y acogió con satisfacción la estrecha colaboración entre la secretaría de la UNCTAD, la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los miembros de su Comité Directivo. UN 4 - وتكلم ممثل هولندا باسم الاتحاد الأوروبي فنصح أمانة الأونكتاد بتبسيط جهودها التي تبذلها في تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية، ورحب بالتعاون الوثيق بين أمانة الأونكتاد وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأعضاء اللجنة التوجيهية لهذه الشراكة.
    4. El representante de los Países Bajos, hablando en nombre de la Unión Europea, recomendó a la secretaría de la UNCTAD que racionalizara sus esfuerzos para prestar asistencia a los países africanos y acogió con satisfacción la estrecha colaboración entre la secretaría de la UNCTAD, la secretaría de la NEPAD y los miembros del Comité Directivo de la NEPAD. UN 4- وتكلم ممثل هولندا باسم الاتحاد الأوروبي فنصح أمانة الأونكتاد بتبسيط جهودها التي تبذلها في تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية، ورحب بالتعاون الوثيق بين أمانة الأونكتاد وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأعضاء اللجنة التوجيهية لهذه الشراكة.
    Debería existir una interacción bien estructurada y periódica entre la secretaría de la UNCTAD y las instituciones nacionales o regionales, en particular para conceptualizar la labor de investigación, integrar las perspectivas nacionales y regionales y difundir el resultado final de la labor de investigación en los PMA. UN وينبغي استحداث تفاعل منتظم ومحكم التنظيم بين أمانة الأونكتاد والمؤسسات الوطنية و/أو الإقليمية، لا سيما في المجالات التي تتعلق بوضع الإطار المفاهيمي لأعمال البحث، وإدماج الآفاق الوطنية ونشر النتائج النهائية لأعمال البحث في أقل البلدان نمواً.
    El Inspector opina que, en vista de que los recursos para la traducción resultan insuficientes y de que los Estados miembros se quejan de los niveles de prestación de servicios, las relaciones de trabajo entre la secretaría de la UNCTAD y los servicios de conferencias de la ONUG deberían institucionalizarse a nivel general como se hace habitualmente con otras entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويعتقد المفتش أنه - نظراً بصفة خاصة لنقص الموارد اللازمة لأداء الترجمة وشكوى الدول الأعضاء من مستويات الخدمة - ينبغي أن تتخذ علاقات العمل بين أمانة الأونكتاد وخدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف شكلاً مؤسسياً على مستوى عام، كما جرت العادة على ذلك في غيرها من كيانات أمانة الأمم المتحدة.
    Había tenido lugar una conferencia interactiva por vídeo sobre el nuevo sistema comercial multilateral, en la que estuvieron conectados la secretaría de la UNCTAD y el grupo de embajadores. UN واستخدم المؤتمر الفيديوي الحواري للربط بين أمانة الأونكتاد وفريق من السفراء عن نظام التجارة المتعدد الأطراف الناشئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد