ويكيبيديا

    "بين أمانتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las secretarías
        
    • de las secretarías
        
    • entre la Secretaría de
        
    • las secretarías de
        
    • entre las respectivas secretarías
        
    Otros grupos opinaron que el memorando de entendimiento debía concertarse entre las secretarías de la Convención y el FMAM. UN ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إبرام مذكرة التفاهم بين أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية.
    Los Jefes de Gobierno acogieron complacidos la evolución de las relaciones entre la Comunidad y las Naciones Unidas mediante la ejecución de programas de cooperación entre las secretarías de ambas entidades. UN رحب رؤساء الحكومات بنمو العلاقات بين المجموعة واﻷمم المتحدة عن طريق تنفيذ برامج التعاون بين أمانتي المنظمتين.
    Convinieron en celebrar una reunión preparatoria entre las secretarías encargadas de la coordinación para examinar los arreglos necesarios con miras a la reunión general. UN واتفقا على عقد اجتماع تحضيري بين أمانتي التنسيق لمناقشة الترتيبات اللازمة للاجتماع العام.
    Creemos, no obstante, que cabría profundizar la atención a estas áreas a través de una labor conjunta entre las secretarías de la OEA y de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا التركيز على هذه المجالات من خلال العمل المشترك بين أمانتي منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة.
    Las dificultades financieras, agravadas por la separación física de las secretarías de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y de la Comisión de Derechos Humanos puso fin a dicha representación. UN وانتهت ممارسة التمثيل هذه بفعل القيود المالية، التي تفاقمت من جراء الفصل المادي بين أمانتي لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الانسان.
    Estuvieron de acuerdo en que era deseable fortalecer la cooperación y coordinación entre la Secretaría de la Comunidad del Caribe y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة.
    Debemos intensificar la cooperación y el enlace entre las secretarías de ambas organizaciones con el fin de asegurar la eficacia de las medidas complementarias que adoptan. UN ويجب أن نكثف التعاون والاتصال بين أمانتي المنظمتين بغية كفالة الفعالية لﻷعمال التكاملية التي تقومان بها.
    Además, la celebración de consultas y reuniones entre las secretarías de ambas instituciones ha tenido lugar de manera más periódica. UN وعلاوة على ذلك، تم إجراء المشاورات والحوار بصورة أكثر انتظاما بين أمانتي الهيئتين.
    Además, se han multiplicado las consultas y el diálogo entre las secretarías de estas dos instituciones. UN وفضلا عن ذلك، زادت المشاورات والحوار بين أمانتي هاتين المؤسستين.
    Acaba de crearse un grupo de trabajo entre las secretarías de la UNCTAD y la CEPE sobre cuestiones relacionadas con la empresa en las economías en transición. UN وقد أنشئت للتو فرقة عمل مشتركة بين أمانتي اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تعنى بالقضايا المتصلة بالمشاريع في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Me complace personalmente la relación de trabajo ya establecida entre las secretarías de la UNCTAD y de la UIT para realizar esta importante labor. UN وإني شخصياً لمسرور بعلاقة العمل التي أقيمت بين أمانتي اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات لمتابعة هذه المهمة الهامة.
    La Comisión manifestó su reconocimiento por los trabajos de la UNCTAD, reiteró su deseo de cooperar con ella e hizo suyos los planes de cooperación entre las secretarías de ambas organizaciones. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لعمل اﻷونكتاد، وأكدت من جديد رغبتها في التعاون معه وأيدت خطط التعاون بين أمانتي المنظمتين.
    La Comisión manifestó su reconocimiento por los trabajos de la UNCTAD, reiteró su deseo de cooperar con ella e hizo suyos los planes de cooperación entre las secretarías de ambas organizaciones. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لعمل اﻷونكتاد، وأكدت من جديد رغبتها في التعاون معه وأيدت خطط التعاون بين أمانتي المنظمتين.
    Somos conscientes del importante proceso de consultas periódicas entre las secretarías de las dos organizaciones con respecto a las situaciones en Somalia y Tayikistán. UN ونحن متنبهون إلى أهمية عملية التشاور المنتظم بين أمانتي المنظمتين فيما يتعلق بالحالتيــن فــي الصومــال وطاجيكستــان.
    Mi delegación toma nota con satisfacción de que la cooperación entre las secretarías de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana (OUA) ha aumentado considerablemente desde 1997. UN ولاحظ وفدي مع الارتياح أن التعاون بين أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية قد تحسن بدرجة كبيرة منذ عام ٩٩٧١.
    Se prevé que ese préstamo de personal contribuirá a mejorar el entendimiento entre las secretarías de los dos convenios. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الإعارة إلى تحسين التفاهم بين أمانتي الاتفاقيتين.
    Fortalecimiento de las relaciones entre las secretarías de la Comisión de Derechos Humanos y del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales UN تعزيز العلاقات بين أمانتي لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية
    Será preciso establecer lazos de coordinación entre las secretarías del Grupo de Trabajo y el órgano de seguimiento. UN ومع هذا، ينبغي إيجاد نوع من التنسيق بين أمانتي هذا الفريق العامل وهيئة المتابعة.
    Mayor cooperación y coordinación entre las secretarías del FMAM y la Convención. UN - زيادة التعاون والتنسيق بين أمانتي مرفق البيئة العالمية والاتفاقية
    Se ha invitado a la Convención de Lucha contra la Desertificación a participar en el recientemente creado grupo mixto de enlace de las secretarías de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وأُرسلت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر دعوة للاشتراك في فريق الاتصال المشترك المنشأ حديثاً بين أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Dichas consideraciones han inspirado en gran medida la más reciente reunión entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la de la OUA, que se celebró aquí, en Nueva York, del 8 al 10 de septiembre de 1993, y en la que se formularon importantes recomendaciones. UN إن الاجتماع المشترك بين أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمـــة الوحـــدة الافريقيـــة المعقـــود مــن ٨ إلى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ هنا في نيويورك، مدفوعا بتلك الاعتبارات، قام بصياغة توصيات هامة.
    Se deben fortalecer los vínculos y relaciones con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, entre otras cosas asegurando que el presidente de la Comisión y el del Foro sean invitados a presentar declaraciones en las reuniones anuales del otro órgano y que se aumente la cooperación entre las respectivas secretarías. UN 5 - وينبغي تعزيز الروابط/العلاقات بلجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وذلك من خلال أمور منها كفالة دعوة رئيسي كل من لجنة التنمية المستدامة والمنتدى إلى الإدلاء ببيانات في الاجتماعات السنوية لكل منهما وتعزيز التعاون بين أمانتي لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والمنتدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد