Coherencia en pro del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos internacionales | UN | الترابط من أجل التنمية بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية |
III. COHERENCIA entre las estrategias nacionales de desarrollo Y LOS PROCESOS ECONÓMICOS | UN | ثالثاً- الاتساق بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية 6 |
Coherencia en pro del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos internacionales | UN | الترابط من أجل التنمية بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية |
iii) Las relaciones entre las estrategias nacionales de desarrollo, la nota sobre estrategias de los países, cuando se aplique, y las decisiones de las juntas ejecutivas; | UN | " `٣` الروابط بين استراتيجيات التنمية الوطنية ومذكرة الاستراتيجية القطرية، حيثما وجدت، وقرارات المجالس التنفيذية؛ |
En este contexto, puede ser necesaria una mejor gestión de las corrientes de capital y de la regulación macroeconómica y es importante que exista coherencia entre las estrategias de desarrollo nacionales y la adopción de decisiones a escala mundial. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون من الضروري تحسين ضبط تدفق الأموال واللوائح في المجال الاقتصادي الكلي، ومن المهم تحقيق الاتساق بين استراتيجيات التنمية الوطنية وعملية اتخاذ القرارات على الصعيد العالمي. |
iii) Las relaciones entre las estrategias nacionales de desarrollo, la nota sobre estrategias de los países, cuando se aplique, y las decisiones de las juntas ejecutivas; | UN | " `٣` الروابط بين استراتيجيات التنمية الوطنية ومذكرة الاستراتيجية القطرية، حيثما وجدت، وقرارات المجالس التنفيذية؛ |
Una cuestión importante que debería abordar la XI UNCTAD era la de mejorar la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos y negociaciones internacionales. | UN | وقال إن من القضايا الهامة التي ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يتناولها ما يتمثل في تحسين التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات والمفاوضات الدولية. |
A esto ha contribuido el hecho de que no existe suficiente coherencia entre los sistemas internacionales de comercio y de financiación, así como entre las estrategias nacionales de desarrollo y las obligaciones internacionales. | UN | ومما أسهم في هذه النتيجة عدم كفاية التماسك بين النظام التجاري والنظام المالي الدوليين، وكذلك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والالتزامات الدولية. |
Se necesita una mayor coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo, por una parte, y las obligaciones y los compromisos internacionales, por otra, a fin de crear un entorno económico que favorezca el desarrollo. | UN | فتعزيز التماسك مطلوب بين استراتيجيات التنمية الوطنية من ناحية، والالتزامات والتعهدات الدولية من ناحية أخرى بغية إنشاء بيئة اقتصادية تساعد على تحقيق التنمية. |
Tema 8 - Aumento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento económico y el desarrollo, particularmente de los países en desarrollo | UN | البند 8: تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية: |
22. La participación de los parlamentos puede aumentar enormemente la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales - el tema de la XI UNCTAD. | UN | 22- يمكن للتماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية - وهو موضوع الأونكتاد الحادي عشر - أن يستفيد إلى حد بعيد من مشاركة البرلمانيين. |
2. Coherencia en pro del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos internacionales | UN | 2 - الترابط من أجل التنمية بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية |
2. Coherencia en pro del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos internacionales | UN | 2- الترابط من أجل التنمية بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية |
La UNCTAD debía seguir promoviendo la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y las normas internacionales, y la cooperación regional en los mercados financieros y de divisas. | UN | ويتعين على الأونكتاد مواصلة العمل بشأن الاتساق بين استراتيجيات التنمية الوطنية والقواعد الدولية، وبشأن التعاون الإقليمي وأسواق العملات. |
La UNCTAD debía seguir promoviendo la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y las normas internacionales, y la cooperación regional en los mercados financieros y de divisas. | UN | ويتعين على الأونكتاد مواصلة العمل بشأن الاتساق بين استراتيجيات التنمية الوطنية والقواعد الدولية، وبشأن التعاون الإقليمي وأسواق العملات. |
La eficacia de la cooperación técnica depende de las aportaciones nacionales, en especial el grado de autonomía del país y la capacidad nacional desarrollada por cada operación, y de la simbiosis establecida entre las estrategias nacionales de desarrollo y los mecanismos mundiales destinados a favorecer el desarrollo. | UN | وتتوقف فعالية التعاون التقني على مدى توفر المدخلات الوطنية، وبخاصة مستوى الإسهام القطري والقدرة المحلية التي تطورها كل عملية، وعلى الترابط بين استراتيجيات التنمية الوطنية والآليات العالمية الملائمة للتنمية. |
8. Mejoramiento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento y el desarrollo económicos, especialmente de los países en desarrollo: | UN | 8 - تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية: |
La eficacia de la cooperación técnica depende de la aportación nacional, en especial el grado de autonomía del país y la capacidad local desarrollada por cada operación, y de la simbiosis establecida entre las estrategias nacionales de desarrollo y los mecanismos mundiales favorables al desarrollo. | UN | وتتوقف فعالية التعاون التقني على مدى توفر المدخلات الوطنية، وبخاصة مستوى الإسهام القطري والقدرة المحلية التي تطورها كل عملية، وعلى الترابط بين استراتيجيات التنمية الوطنية والآليات العالمية الملائمة للتنمية. |
La eficacia de la cooperación técnica depende de las aportaciones nacionales, en especial el grado de autonomía del país y la capacidad nacional desarrollada por cada operación, y de la simbiosis establecida entre las estrategias nacionales de desarrollo y los mecanismos mundiales destinados a favorecer el desarrollo. | UN | وتتوقف فعالية التعاون التقني على مدى توفر المدخلات الوطنية، وبخاصة مستوى الإسهام القطري والقدرة المحلية التي تطورها كل عملية، وعلى الترابط بين استراتيجيات التنمية الوطنية والآليات العالمية الملائمة للتنمية. |
8. Mejoramiento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento y el desarrollo económicos, especialmente de los países en desarrollo: | UN | 8- تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية: |
20. En cuanto a la cuestión de la coherencia entre las estrategias de desarrollo nacionales y los procesos internacionales, el orador se refirió a las inquietudes relacionadas con una posible política industrial y comercial proactiva. | UN | 20- وفيما يتعلق بقضية الاتساق بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الدولية، تناول المتكلم أوجه القلق المتعلقة باحتمال اتباع سياسة تجارية وصناعية استباقية. |