En efecto, las pruebas en materia de indicadores ambientales siguen siendo menos contundentes de lo previsto; lo mismo ocurre con la convergencia de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وبصفة خاصة، لا تزال الأدلة بشأن المؤشرات البيئية دون المستوى، شأنها شأن التقارب بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Confía en que su labor, aunada a la reforma del Consejo Económico y Social, propicie una mejor integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يترافق عملهما بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تحقيق تكامل أفضل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
La ciencia, la tecnología y la innovación también contribuirían a lograr una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ومن شأن العلم والتكنولوجيا والابتكار أن تكون وسائل فعالة لتحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Se trata de controlar y, cuando sea necesario, modificar la puesta en práctica de las políticas, a fin de maximizar las sinergias y minimizar las repercusiones negativas entre las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ويتطلب ذلك رصد سياسات التنفيذ وتعديلها عند الضرورة، وذلك لتحقيق أقصى قدر من التآزر فيما بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وتقليل الآثار السلبية المترتبة فيها. |
Este planteamiento debe partir de los mejores conocimientos científicos disponibles, prestar la debida atención a las actividades de conservación y los criterios de precaución y asegurar la coherencia y el equilibrio entre las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يرتكز هذا النهج على أفضل المعارف العلمية المتاحة، وأن يولي الاعتبار الواجب لجهود الحفظ والنهج التحوطية، وأن يضمن الاتساق والتوازن في ما بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
También se informó de las experiencias de sus países con la adopción de políticas que abordaban los problemas de la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ونشرت أيضا تجارب بلدانها في اعتماد سياسات تتصدى لتحديات التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Un nuevo consejo contribuiría a mejorar de manera sustantiva la integración institucional de las tres dimensiones del desarrollo sostenible, abordar las cuestiones emergentes y revisar los progresos en pro de la sostenibilidad, con reuniones periódicas durante el año. | UN | فهذا المجلس الجديد سيحسن كثيرا التكامل المؤسسي بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وسيتطرق للقضايا المستجدة ويستعرض التقدم المحرز في تحقيق الاستدامة من خلال عقد اجتماعات منتظمة على مدار السنة. |
A este respecto, también reconocemos la contribución que un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible puede ofrecer a la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible y a la labor en todas ellas. | UN | وفي هذا الصدد، ندرك أيضاً أن وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة يمكن أن يسهم في تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وتنفيذها. |
De igual forma, mediante el intercambio de mejores prácticas y experiencias relacionadas con el logro del desarrollo sostenible, el foro debatirá sobre el progreso hecho por los países en la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وبالمثل، وفي إطار تبادل أفضل الممارسات والخبرات ذات الصلة بتنفيذ التنمية المستدامة سيناقش المنتدى كيفية تقدم البلدان صوب تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible | UN | ألف - التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو متوازن |
A nuestro juicio, ese mecanismo debe estar orientado a promover la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible y a fomentar la coherencia y el progreso en su aplicación. | UN | وينبغي، في رأينا، أن يكون الهدف من هذه الآلية هو تعزيز التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وتشجيع الاتساق على صعيد التنفيذ ودفع عجلة التقدم على ذلك الصعيد. |
b) Mejorar la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible de manera global e intersectorial en todos los niveles; | UN | (ب) تعزيز التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بصورة كلية وشاملة لعدة قطاعات على جميع المستويات؛ |
Habida cuenta de los cambios de gobernanza más recientes, es importante mantener un firme enlace con el PNUMA, un organismo de composición universal que ha establecido recientemente la Asamblea de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en el contexto de una integración más estrecha de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وبالنظر إلى التغييرات الأخيرة في مجال الإدارة، من المهم الإبقاء على صلة وثيقة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعضويته العالمية النطاق وبجمعية البيئة التابعة للأمم المتحدة المنشأة حديثا، في إطار تحقيق تكامل أوثق بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
d) Mejoren la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible, intensificando su colaboración con los encargados de la formulación de políticas económicas, sociales y ambientales, de manera más integradora; | UN | (د) تعزيز التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة من خلال العمل مع أوساط صنع السياسات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية على نحو أكثر تكثيفا وتكاملا؛ |
Las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible incluyen el reconocimiento del papel clave del Consejo para alcanzar la integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | 44 - لقد كان من ضمن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامةِ الاعترافُ بالدور الرئيسي الذي يؤديه المجلس في تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو متوازن. |
e) Los órganos de coordinación deben adoptar o mejorar la utilización y aplicación de enfoques y herramientas, incluidas las evaluaciones integradas, para promover la integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible; | UN | (هـ) ينبغي أن تعتمد هيئات التنسيق أو تحسِّن استخدام وتطبيق النهج والأدوات اللازمة، بما في ذلك التقييمات المتكاملة، لتحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو متوازن؛ |
En nuestra opinión, el objetivo principal del mecanismo de examen del foro político de alto nivel es promover la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible y fomentar la coherencia y los progresos en la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ونحن نرى أن الهدف الرئيسي لآلية الاستعراض التابعة للمنتدى السياسي الرفيع المستوى هو تعزيز التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وتشجيع الاتساق والتقدم على صعيد تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En tanto que órgano intergubernamental de alto nivel encargado del tema del desarrollo sostenible dentro del sistema de las Naciones Unidas, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sigue actuando como foro de examen de asuntos relacionados con la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | 32 - ولجنة التنمية المستدامة، باعتبارها الهيئة الحكومية الدولية الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة، هي بمثابة منتدى للنظر في المسائل المتصلة بتحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Este planteamiento debe partir de los mejores conocimientos científicos disponibles, prestar la debida atención a las actividades de conservación y los criterios de precaución y asegurar la coherencia y el equilibrio entre las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يرتكز هذا النهج على أفضل المعارف العلمية المتاحة، وأن يولي الاعتبار الواجب لجهود الحفظ والنهج التحوطية، وأن يضمن الاتساق والتوازن في ما بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Este planteamiento debe partir de los mejores conocimientos científicos disponibles, prestar la debida atención a las actividades de conservación y los criterios de precaución y asegurar la coherencia y el equilibrio entre las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يرتكز هذا النهج على أفضل المعارف العلمية المتاحة، وأن يولي الاعتبار الواجب لجهود الحفظ والنهج التحوطية، وأن يضمن الاتساق والتوازن في ما بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Este planteamiento debe partir de los mejores conocimientos científicos disponibles, prestar la debida atención a las actividades de conservación y los criterios de precaución y asegurar la coherencia y el equilibrio entre las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يرتكز هذا النهج على أفضل المعارف العلمية المتاحة، وأن يولي الاعتبار الواجب لجهود الحفظ والنهج التحوطية، وأن يضمن الاتساق والتوازن في ما بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |