ويكيبيديا

    "بين الأجهزة الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los organismos gubernamentales
        
    • entre los órganos estatales
        
    • entre organismos gubernamentales
        
    • entre órganos gubernamentales
        
    • entre los organismos intergubernamentales
        
    Los países deben redoblar sus esfuerzos para facilitar el intercambio de información y de recursos entre los organismos gubernamentales. UN وينبغي للبلدان أن تكثف جهودها الوطنية الرامية إلى تيسير تبادل المعلومات والتشارك في الموارد بين الأجهزة الحكومية.
    Conocedores de la complejidad del problema de la trata de seres humanos, reconocemos la importancia de la colaboración entre los organismos gubernamentales y la sociedad civil. UN وإدراكا منا لتعقيد قضية الاتجار بالبشر، فإننا نسلم بأهمية التعاون بين الأجهزة الحكومية والمجتمع المدني.
    11. ¿Existen medidas en su país para facilitar el intercambio de información y conocimientos especializados entre los organismos gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de las víctimas? UN هل تتناول التدابير القائمة في بلدكم والرامية إلى تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بين الأجهزة الحكومية وغير الحكومية مسائل الضحايا؟
    :: Coordinación entre los órganos estatales en todos esos ámbitos. UN :: التنسيق بين الأجهزة الحكومية في جميع تلك المجالات.
    El nivel de coordinación y colaboración entre organismos gubernamentales clave ha mejorado gracias a la promoción del diálogo, el estudio de las mejores prácticas internacionales y las publicaciones pertinentes y la impartición de cursos formativos. UN وقد تحسن مستوى التنسيق والتعاون فيما بين الأجهزة الحكومية الرئيسية عن طريق تشجيع الحوار ودراسة أفضل الممارسات الدولية وإصدار منشورات ذات صلة بالموضوع وتوفير دورات تدريبية.
    Se ha creado un consejo de coordinación de la lucha contra el terrorismo encargado de supervisar el intercambio de información para la prevención del terrorismo y de coordinar las actividades entre los organismos gubernamentales competentes. UN وتم تشكيل مجلس تنسيق معني بمكافحة الإرهاب للإشراف على تبادل المعلومات من أجل منع الإرهاب وتنسيق الأنشطة فيما بين الأجهزة الحكومية المعنية.
    En ambos países, las acciones coordinadas entre los organismos gubernamentales y las fuerzas militares permitieron una respuesta rápida y coordinada sin poner en peligro la seguridad nacional ni los intereses de la sociedad civil. UN 31 - أتاحت التدابير المنسقة بين الأجهزة الحكومية والقوات المسلحة في كلا البلدين استجابة عاجلة ومنسقة بدون تعريض الأمن الوطني أو مصالح المجتمع المدني للخطر.
    13. ¿Existen medidas en su país para facilitar el intercambio de información y conocimientos especializados entre los organismos gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de las víctimas? UN 13- هل تتناول التدابير القائمة في بلدكم والرامية إلى تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بين الأجهزة الحكومية وغير الحكومية مسائل الضحايا؟
    q) Promover una mayor coordinación y cooperación entre los organismos gubernamentales competentes, cuando proceda, y adoptar un enfoque integrado de la fiscalización de drogas en que se impliquen todas las partes interesadas; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    q) Promover una mayor coordinación y cooperación entre los organismos gubernamentales competentes, cuando proceda, y adoptar un enfoque integrado de la fiscalización de drogas en que se impliquen todas las partes interesadas; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    q) Promover una mayor coordinación y cooperación entre los organismos gubernamentales competentes, cuando proceda, y adoptar un enfoque integrado de la fiscalización de drogas en que se impliquen todas las partes interesadas; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية ذات الصلة، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدِّرات يشمل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    q) Promover una mayor coordinación y cooperación entre los organismos gubernamentales competentes, cuando proceda, y adoptar un enfoque integrado con respecto a la fiscalización de drogas, para hacer participar en esa actividad a todas las partes interesadas; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية ذات الصلة، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدِّرات يشمل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    q) Promover una mayor coordinación y cooperación entre los organismos gubernamentales competentes, cuando proceda, y adoptar un enfoque integrado de la fiscalización de drogas en que se impliquen todas las partes interesadas; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    q) Promover una mayor coordinación y cooperación entre los organismos gubernamentales competentes, cuando proceda, y adoptar un enfoque integrado de la fiscalización de drogas en que se impliquen todas las partes interesadas; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    q) Promover una mayor coordinación y cooperación entre los organismos gubernamentales competentes, cuando proceda, y adoptar un enfoque integrado de la fiscalización de drogas en que se impliquen todas las partes interesadas; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    Asimismo, como parte de la experiencia acumulada por Cuba en el enfrentamiento al terrorismo, se ha fomentado en el país una estrecha cooperación entre los órganos estatales en los diferentes ámbitos de la lucha contra este fenómeno. UN وعلاوة على ذلك، جرى، في إطار الخبرة التي اكتسبتها كوبا في مواجهتها للإرهاب، تشجيع قيام تعاون وثيق داخل البلد بين الأجهزة الحكومية في شتى مجالات مكافحة تلك الظاهرة.
    Asimismo, como parte de la experiencia acumulada por Cuba en el enfrentamiento al terrorismo, se ha fomentado en el país una estrecha cooperación entre los órganos estatales en los diferentes ámbitos de la lucha contra este fenómeno. UN وعلاوة على ذلك، تقوم كوبا، في إطار الخبرة التي اكتسبتها في التصدي للإرهاب، بتشجيع التعاون الوثيق بين الأجهزة الحكومية التي تُعنى بمكافحة الإرهاب من مختلف الجوانب.
    Con objeto de fortalecer la Política, en 2010 se inició el proceso de revisión del primer Plan nacional de lucha contra la trata de seres humanos y se elaboró el segundo Plan como iniciativa conjunta entre organismos gubernamentales y la sociedad civil. UN ولتعزيز السياسات العامة، شُرع في عام 2010 في عملية مراجعة " الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر " واعتُمدت الخطة الثانية من خلال مجهود مشترك بين الأجهزة الحكومية والمجتمع المدني.
    b) El fortalecimiento de mecanismos nacionales y el establecimiento de vínculos institucionales entre órganos gubernamentales de diversos sectores y organizaciones no gubernamentales que se ocupan del desarrollo de las zonas rurales; UN )ب( تعزيز اﻵليات الوطنية وإقامة صلات مؤسسية بين اﻷجهزة الحكومية في مختلف القطاعات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الريفية؛
    Órganos encargados primordialmente de la coordinación entre los organismos intergubernamentales en la esfera de la lucha contra la corrupción UN الهيئات المسؤولة بصفة رئيسية عن التنسيق بين الأجهزة الحكومية في مجال منع الفساد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد