ويكيبيديا

    "بين الأحزاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los partidos
        
    • entre partidos
        
    • entre las partes
        
    • de los partidos
        
    • de partidos
        
    • con los partidos
        
    • en los partidos
        
    • entre las fuerzas
        
    • entre los distintos partidos
        
    • por los partidos
        
    • por partidos
        
    • entre el partido
        
    • todos los partidos
        
    • de que los partidos
        
    • interpartidarias
        
    Prestación de buenos oficios y facilitación de contactos entre los partidos políticos UN بذل المساعي الحميدة وتيسير الاتصالات بين الأحزاب السياسية وفيما بينها.
    Se han establecido mecanismos para evitar que las controversias entre los partidos políticos perturben la paz en el país. UN وذكر أنه تم إنشاء آليات لمنع المنازعات بين الأحزاب السياسية من أن تخل بالسلام داخل البلد.
    v) Elaborar reglamentos internos que ayuden a promover el diálogo entre los partidos políticos representados en el parlamento. UN ' 5` وضع قوانين داخلية للبرلمانات تساعد على تعزيز الحوار بين الأحزاب السياسية الممثلة فيها.
    A nivel interno, el país continuará necesitando apoyo para mantener el diálogo entre partidos políticos. UN وعلى الصعيد الداخلي، فلا يزال مطلوبا مواصلة دعم الحوار المستمر بين الأحزاب السياسية.
    Tampoco habrá paz, ni siquiera una cesación permanente de las hostilidades, sin un diálogo entre las partes congoleñas. UN كما لن يتحقق سلام، أو حتى وقف دائم للمناوشات، دون إجراء حوار بين الأحزاب الكونغولية.
    ¿Cuáles son los mecanismos que pueden mejorar la cooperación entre los partidos políticos? UN ما هي الآليات التي يمكن أن تعزز التعاون بين الأحزاب السياسية؟
    En 1999 lo hicieron por medio de 240 emisoras de radio y 60 cadenas de televisión, lo que asegura mayor competitividad entre los partidos. UN ويساعد هذا على ضمان التنافس بين الأحزاب.
    Desde 1994 se ha limitado el gasto destinado a las campañas a fin de velar por una competencia más justa entre los partidos. UN ومنذ عام 1994، يوجد حد أقصى للنفقات على الحملة الانتخابية، وذلك لضمان المزيد من العدالة في التنافس بين الأحزاب.
    La competencia entre los partidos políticos se caracterizaba por la violencia y la intolerancia. UN وكان التنافس بين الأحزاب يتسم بالعنف والتعصب.
    La distribución entre los partidos políticos de las mujeres electas no es la misma en el Consejo de los Estados que en el Consejo nacional. UN أو توزيع المنتخبات إلى مجلس الولايات بين الأحزاب السياسية ليس هو نفسه في المجلس الوطني.
    Sin embargo, existe cierto desacuerdo entre los partidos políticos sobre la forma en que se deben lograr estos objetivos. UN غير أن هناك شيئا من الخلاف بين الأحزاب السياسية حول كيفية تحقيق هذين الهدفين.
    :: Prestación de buenos oficios y facilitación de contactos entre los partidos políticos UN :: تقديم المساعي الحميدة وتيسير الاتصالات فيما بين الأحزاب السياسية
    :: Prestación de buenos oficios y facilitación de contactos entre los partidos políticos UN :: تقديم المساعي الحميدة وتيسير الاتصالات فيما بين الأحزاب السياسية
    La competencia entre los partidos políticos es un componente de la democracia multipartidaria y requiere una financiación adecuada. UN ووجود التنافس بين الأحزاب السياسية هو عنصر من عناصر ديمقراطية تعدد الأحزاب وهو يستلزم تمويلا مناسبا.
    Representantes de casi todos los partidos participaban en un foro de debate entre partidos para dirimir controversias electorales. UN وشارك ممثلو كل الأحزاب تقريبا في منتدى للتحاور بين الأحزاب من أجل تسوية المنازعات الانتخابية.
    :: 100 miembros del Parlamento capacitados en el diálogo entre partidos y la democracia multipartidaria y entre partidos UN :: تدريب 100 عضو في البرلمان على الحوار بين الأحزاب، والديمقراطية بين الأحزاب وداخلها
    :: Reuniones de diálogo entre partidos cada dos meses UN :: عقد دورات للحوار بين الأحزاب كل شهرين
    La misión formuló recomendaciones para hacer avanzar el proceso y al mismo tiempo fomentar la confianza entre las partes políticas. UN وتقدمت بمقترحات للمضي قدما بهذه العملية وبناء الثقة في الوقت ذاته بين الأحزاب السياسية.
    :: Mediación entre las partes cuando surjan diferencias de interpretación del Acuerdo General de Paz UN :: الوساطة بين الأحزاب كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    Si al dividir el total de votos válidos de los partidos entre las curules quedan algunas sin asignar, entonces las restantes se distribuyen, de acuerdo con los residuos de los votos restantes, de mayor a menor. UN وتوزع المقاعد المتبقية بعد ذلك بين الأحزاب بشكل تنازلي حسب ما حصلت عليه من الأصوات.
    Los miembros de los concejos seleccionados por la UNMIK provienen de partidos políticos, comunidades étnicas y grupos de la sociedad civil, y representan a los principales grupos de los municipios respectivos. UN وقد قامت البعثة باختيار أعضاء المجالس من بين الأحزاب السياسية والطوائف الإثنية وفئات المجتمع المدني بحيث أصبح هؤلاء الأعضاء يمثلون بشكل واضح مختلف الطوائف في البلديات.
    El mecanismo nacional también trabajó con los partidos políticos para alentar a las mujeres a superar los obstáculos culturales en el ámbito de la política. UN وجمعت الهيئة الوطنية أيضا بين الأحزاب السياسية بغية تشجيع النساء على تخطي العقبات الثقافية في مجال السياسة.
    Mientras tanto han continuado las luchas internas en los partidos políticos de la oposición. UN 11 - واستمر القتال بين الأحزاب السياسية المعارضة في أنغولا.
    El acuerdo entre las fuerzas políticas y los maoístas parece avanzar positivamente en esa dirección. UN ويبدو أن الاتفاق المبرم بين الأحزاب السياسية والماويين يحقق خطوات إيجابية في هذا المنحى.
    Esos esfuerzos se deberán respaldar mediante una labor constante de fomento de la unidad nacional, intensificación del diálogo entre los distintos partidos y fortalecimiento de los mecanismos pacíficos de solución de controversias. UN ويجب أن تتعزز هذه الجهود باتخاذ إجراءات متواصلة لتوطيد دعائم الوحدة الوطنية وتفعيل الحوار بين الأحزاب وتدعيم آليات حل النزاعات بالوسائل السلمية.
    Pueden emitir citaciones de testigos, sus miembros son seleccionados por los partidos políticos y nombrados o elegidos por el pleno del parlamento, su composición refleja el equilibrio de partidos existente en el parlamento, y su mandato se extiende durante varios años, lo que les permite acumular conocimientos sustanciales. UN ويمكنها أن تستدعي شهودا، ويُختار أعضاؤها من قِبَل أحزابهم ويُعينون أو يُنتخبون من قِبَل الهيئة بكاملها أو من قِبَل البرلمان، ويكون تكوين تلك اللجان انعكاسا للتوازن بين الأحزاب في البرلمان، وتعمل لعدة سنوات، بحيث تُراكم خبرة فنية كبيرة.
    Hasta la fecha, las discrepancias entre los partidos y dentro de ellos así como las campañas subversivas contra las instituciones provisionales encabezadas por partidos extremistas no se consideran amenazadoras para el proceso de paz. UN وتوجد الخلافات حتى الآن فيما بين الأحزاب وداخلها وكذلك الحملات التحريضية ضد المؤسسات الانتقالية التي تشنها الأحزاب المتطرفة والتي ليس من المتوقع أن تؤدي إلى الإضرار بعملية السلام.
    Sin embargo, nos preocupan los informes en que se indica que se han intensificado las tensiones entre el partido de Gobierno y los partidos de la oposición. UN ولكن نحن قلقون حيال الأنبـاء التي تفيد بازدياد التوتـر بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضـة.
    Al exponer los objetivos de las deliberaciones, el Presidente recalcó la importancia de que los partidos políticos representados en el Parlamento llegaran a un consenso para entablar conversaciones de paz. UN وأكد الرئيس، في معرض شرحه لأهداف ذلك التداول، أهمية بناء توافق للآراء بين الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان من أجل البـدء في محادثات سلام.
    Lógicamente, esta agenda ampliada generó polémicas que, en algunos casos, afectaron las relaciones interpartidarias. UN ومن المفهوم أن يؤدي اتساع جدول اﻷعمال هذا إلى خلافات أثرت في بعض الحالات على العلاقات بين اﻷحزاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد