ويكيبيديا

    "بين الأديان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre religiones en
        
    • interreligioso en
        
    • interreligiosa en
        
    • interconfesional en
        
    • interreligioso del
        
    • interconfesional de
        
    • interreligioso de
        
    • interreligiosos en
        
    • interreligioso para
        
    • entre religiones para
        
    • of New
        
    • interreligiosas en
        
    • interconfesionales en
        
    El Comité ha inscrito ya a más de 320 comunidades. El comité es el principal órgano gubernamental que promueve el diálogo entre religiones en el país. UN وقد سجلت هذه اللجنة أكثر من 320 طائفة، وهي الهيئة الحكومية الرئيسية المسؤولة عن تشجيع الحوار بين الأديان في البلد.
    Otras Universidades de Belarús organizaron también algunas conferencias interregionales sobre el diálogo entre religiones en Grodno, Vitebsk y Brest. UN ونظمت جامعات بيلاروسية أخرى عددا من المؤتمرات الإقليمية المشتركة بين الأديان في غرودنو، وفيتيبسك، وبرست.
    Desde 1989, el Consejo interreligioso en Suriname ha sido un foro para la consulta y el diálogo entre las principales religiones en el país. UN ومنذ عام 1989، ما برح المجلس المشترك بين الأديان في سورينام ملتقى للمشاورات والحوار بين الأديان الرئيسية في البلد.
    Declaración de Bali sobre el fomento de la armonía interreligiosa en la comunidad internacional UN إعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي
    La delegación de Filipinas propuso la creación de un foro permanente para la cooperación y el diálogo interconfesional en Oceanía y en la región de Asia sudoriental. UN واقترح وفد الفلبين تأسيس منتدى مستمر دائم للحوار والتعاون بين الأديان في أوقيانوسيا ومنطقة جنوب شرق آسيا.
    Además, existen varios organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que incluyen el diálogo entre religiones en sus actividades. UN علاوة على ذلك، هناك العديد من وكالات، وصناديق، وبرامج الأمم المتحدة التي تضم حوارا بين الأديان في نشاطاتها.
    Nueva Zelandia acogió el tercer Diálogo Regional entre religiones en Waitangi en mayo de 2007. UN واستضافت نيوزيلندا ثالث حوار إقليمي فيما بين الأديان في وايتانغي، في أيار/مايو 2007.
    También en esta esfera debería haber una cooperación entre religiones, en particular centrando la energía interreligiosa en el desarrollo. UN كما ينبغي الاضطلاع بالتعاون بين الأديان في هذا المجال، وخاصة بتركيز الطاقات المشتركة بين الأديان على التنمية.
    Por lo tanto, el Gobierno danés respalda diversas iniciativas de diálogo interreligioso en Dinamarca, así como en el exterior. UN لذلك تدعم الحكومة الدانمركية عدة مبادرات للحوار بين الأديان في الدانمرك وفي الخارج.
    En segundo lugar, el Gobierno de los Países Bajos ha facilitado el diálogo interreligioso en varias oportunidades. UN ثانيا، لقد يسرت حكومة هولندا الحوار بين الأديان في عدة مناسبات.
    Aplaudimos la decisión del Emir de Qatar de establecer un centro para el diálogo interreligioso en Doha. UN ونرحب بقرار صاحب السمو أمير دولة قطر بإنشاء مركز للحوار بين الأديان في الدوحة.
    :: Reafirmando la Declaración de Bali sobre el fomento de la armonía interreligiosa en la comunidad internacional UN :: إذ نؤكد مجددا إعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي
    Se ha formulado una propuesta acertada de organizar audiencias sobre cooperación interreligiosa en el marco de la Asamblea General. UN وقدم اقتراح جيد بتنظيم جلسات استماع بشأن التعاون بين الأديان في إطار الجمعية العامة.
    Junto con el Presidente de la Asamblea General, el Consejo participó en la organización de la Semana Mundial de la Armonía interconfesional en 2011 y 2012. UN وشاركت مع رئيس الجمعية العامة، في تنظيم أسبوع الوئام العالمي بين الأديان في عامي 2011 و 2012.
    El Gobierno alienta el diálogo interconfesional en todo el país con miras a fomentar la comprensión y la confianza entre las distintas comunidades. UN وتشجع الحكومة الحوار بين الأديان في جميع أنحاء البلد بهدف تعزيز التفاهم والثقة بين مختلف المجتمعات المحلية.
    :: Habiendo examinado las prácticas idóneas para promover el entendimiento interconfesional en los ámbitos de la educación, la cultura y los medios de difusión, así como en la religión y la sociedad UN :: وقد ناقشنا أفضل الممارسات المتعلقة بتعزيز التفاهم بين الأديان في ميادين التعليم والثقافة والإعلام وكذلك الدين والمجتمع
    Su Eminencia Jean-Louis Tauran, Presidente del Pontificio Consejo para el diálogo interreligioso del Estado Observador de la Santa Sede UN قداسة جان - لوي توران، رئيس المجلس البابوي للحوار بين الأديان في دولة الكرسي الرسولي ذات مركز المراقب
    Además, hemos entablado un diálogo interconfesional regional entre los países de Asia sudoriental y los del Pacífico sudoccidental en 2004, así como el Diálogo interconfesional de la Reunión Asia-Europa en 2005. UN وأطلقنا أيضا في عام 2004 حواراً إقليمياً بين الأديان فيما بين بلدان جنوب شرق آسيا وجنوب غرب المحيط الهادئ، وكذلك الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان في عام 2005.
    También ha tratado esta cuestión el Consejo interreligioso de Bosnia y Herzegovina. UN وناقش هذه المسألة أيضا المجلس المشترك بين الأديان في البوسنة والهرسك.
    El Sr. Saidov (Uzbekistán), refiriéndose a la cuestión de la libertad de religión, subraya que desde la independencia no ha habido conflictos interreligiosos en Uzbekistán, país que garantiza la plena igualdad entre las religiones. UN 27- السيد سعيدوف (أوزبكستان): تناول السؤال المتعلق بالحرية الدينية مشددا على أنه منذ الاستقلال لم يكن هناك نزاع بين الأديان في أوزبكستان، التي تضمن المساواة الكاملة بين الأديان.
    De hecho, Filipinas tradujo este reconocimiento en medidas concretas cuando utilizó los servicios de un grupo interreligioso para ayudar a solucionar los problemas que tenían lugar al sur de nuestro país. UN والواقع أن الفلبين ترجمت هذا الاعتراف إلى إجراءات عملية حين استفادت بخدمات فريق مشترك بين الأديان في المساعدة على حل مشكلتنا في جنوب الفلبين.
    Los primeros resultados del estudio reflejan la importancia del diálogo entre religiones para promover el diálogo intercultural, así como la función de la paz y la tolerancia entre las religiones para asegurar la paz entre los pueblos. UN ومن ضمن النتائج الأولية لهذه الدراسة الاستقصائية، أُشير إلى أهمية الحوار بين الأديان في تشجيع الحوار بين الثقافات، وكذلك دور السلام والتسامح فيما بين الديانات في ضمان السلام بين الدول.
    Para festejar la apertura del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General y celebrar el Decenio Internacional de una Cultura de Paz y No Violencia para los Niños del Mundo, el Interfaith Center of New York y el Temple of Understanding están organizando el Servicio Anual Interconfesional dedicado a la labor de las Naciones Unidas. UN بمناسبة افتتاح دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين، واحتفالا بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم، ينظم المركز المشترك بين اﻷديان في نيويورك ومعبد التفاهم الصلاة السنوية المشتركة بين اﻷديان من أجل الالتزام بأعمال اﻷمم المتحدة.
    En numerosas oportunidades (durante el período 1998-2001), el Presidente recibió invitaciones para participar en reuniones interreligiosas en Londres a fin de promover actividades interreligiosas comunes en el Reino Unido. UN ودُعي رئيس المنظمة في مناسبات عدة (خلال الفترة 1998-2001) إلى دورات مشتركة بين الأديان في لندن لدعم الأنشطة المشتركة بين الأديان داخل المملكة المتحدة.
    Más allá de esos acontecimientos positivos en las Naciones Unidas se han celebrado cinco diálogos interconfesionales en la región de Asia y el Pacífico: en Yakarta; Cebu, Filipinas; Waitangi, Nueva Zelandia; Phnom Penh; y Perth, Australia. UN وفيما يتجاوز هذه التطورات الإيجابية في الأمم المتحدة، عُقدت خمسة حوارات بين الأديان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: في جاكارتا وسيبو والفلبين وويتنغي ونيوزيلندا وبنوم بن وبيرث بأستراليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد