Para otros, se aplica a la relación entre la Secretaría y la Asamblea General. | UN | وبالنسبة لدول أخرى، فإنها تنطبق على العلاقة بين الأمانة العامة والجمعية العامة. |
La Comisión pide que continúen las conversaciones entre la Secretaría y el Instituto hasta llegar a una solución que sea conforme a las resoluciones de la Asamblea General. | UN | وطلبت اللجنة أن تستمر المناقشات بين الأمانة العامة والمعهد حتى إيجاد حل وفقا لقرارات الجمعية العامة. |
Con ese fin, es necesario celebrar un diálogo estrecho y continuo entre la Secretaría y los órganos intergubernamentales pertinentes. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، يلزم أن يكون هناك حوار وثيق ومستمر بين الأمانة العامة والأجهزة الحكومية الدولية المختصة. |
Se lo debe considerar un proceso de cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros; las propuestas del Secretario General de proceder de manera gradual deben examinarse en ese contexto. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى ذلك باعتباره عملية تعاونية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء؛ وينبغي النظر في هذا السياق إلى مقترحات الأمين العام بالمضي قدما بصورة تدريجية. |
En este sentido, subrayó la importancia de establecer contactos regulares y de fondo entre la Secretaría y la Junta a fin de mantener y mejorar la eficacia del UNICEF. | UN | وشدد في هذا الصدد على أهمية استمرار الاتصالات العادية والموضوعية بين الأمانة العامة والمجلس لضمان استمرارية فعالية المنظمة وكفاءتها ولضمان مواصلة تحسين تلك الفعالية والكفاءة. |
A ese respecto, destacó la importancia de una asociación estrecha entre la Secretaría, el Consejo de Seguridad y los países que aportaban contingentes. | UN | وفي هذا الصدد، أكد على أهمية الشراكة الوثيقة بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
En particular, acoge con beneplácito la organización de programas de intercambio de pasantías entre la Secretaría y la OUA. | UN | وبوجه خاص، فإن تبادل الموظفين بين الأمانة العامة ومنظمة الوحدة الأفريقية سيكون موضع ترحيب. |
Para evitar tales distorsiones es preciso que se entable un diálogo y se establezcan relaciones de plena confianza entre la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | والسبيل إلى تلافي تلك التحريفات هو الحوار وقيام علاقة على أساس الثقة التامة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Las consultas oficiosas entre la Secretaría y los países que podrían aportar contingentes pueden iniciarse antes de que el Consejo de Seguridad apruebe una resolución al respecto. | UN | ويجوز أن تبدأ المشاورات غير الرسمية بين الأمانة العامة والمساهمين بقوات قبل أن يتم اعتماد قرار لمجلس الأمن. |
Esto ha resultado en muchas diferencias de opinión y en malentendidos entre la Secretaría y los Estados Miembros, pero esta situación es un problema grave que necesita ser abordado de manera más realista. | UN | مما أدى إلى اختلافات كثيرة في الرأي وإلى حالات سوء تفاهم بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ولكن هذه الحالة تشكل مشكلة خطيرة ينبغي التصدي لها بمزيد من الواقعية. |
Todo ello implica, desde luego, la necesidad de una interacción cuidadosa entre la Secretaría y la Asamblea General. | UN | وكل ذلك يستدعي وجود تفاعل متأن فيما بين الأمانة العامة والجمعية العامة. |
La Organización debe presentar por escrito su posición sobre esta cuestión y celebrar consultar entre la Secretaría y los países que aportan contingentes. | UN | وينبغي للمنظمة أن تحدد موقفها بشأن هذه المسألة كتابة وأن تعقد مشاورات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Las recomendaciones del grupo de trabajo sobre cuestiones disciplinarias pueden servir de base para un debate amplio entre la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | ويمكن أن توفر توصيات الفريق العامل المعني بالمسائل التأديبية أساسا لمناقشة شاملة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Su delegación aguarda con interés un diálogo más intensivo y constructivo entre la Secretaría y las delegaciones para resolver cuanto antes ese problema. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى إقامة حوار مكثف وبناء بقدر أكبر بين الأمانة العامة والوفود لحل هذه المشكلة في أقرب وقت ممكن. |
Finlandia pidió que se fortaleciera el diálogo entre la Secretaría y los mecanismos regionales de jóvenes. | UN | ودعت فنلندا إلى تعزيز الحوار بين الأمانة العامة والهياكل الشبابية الإقليمية. |
Si su Gobierno está de acuerdo con esta propuesta, sugiero que la presente carta, y su respuesta a ella, constituyan un acuerdo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq. | UN | وفي حالة موافقة حكومتكم، أقترح أن تشكل هذه الرسالة وردكم عليها اتفاقا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق. |
Esto fue consecuencia de la falta de comunicación entre la Secretaría y los fondos y programas sobre su contratación de jubilados. | UN | وهذا الأمر كان نتيجة عدم تبادل المعلومات بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج بشأن استعانتها بالمتقاعدين. |
Además, hace hincapié en la particular utilidad del diálogo constante que existe entre la Secretaría y la Junta. | UN | وأشار إلى أن الحوار المتواصل بين الأمانة العامة واللجنة يكتسي فائدة بالغة. |
Reuniones de la Secretaría con los países que aportan contingentes | UN | الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات |
A este respecto, el Comité Especial pide que concluya lo antes posible el examen del intercambio de personal entre las secretarías de las Naciones Unidas y de la OUA. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الخاصة على أن يجري في أقرب فرصة ممكنة إنجاز المناقشة المتعلقة بتبادل الموظفين بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
El centro regional estará situado en Bruselas, a reserva de que la Secretaría y el Gobierno de Bélgica lleguen a un acuerdo al respecto. | UN | وسيكون مقر المركز الكبير في بروكسل، رهنا بإبرام اتفاق بين الأمانة العامة وحكومة بلجيكا. |
La preparación de este proyecto de documento se hizo en cooperación con la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes y de un grupo de expertos especializados, compuesto por representantes de los Estados miembros y de los consejos ministeriales especializados, así como de varias organizaciones árabes pertinentes y de las organizaciones especializadas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد تم وضع مشروع هذه الوثيقة بالتعاون بين الأمانة العامة لجامعة الدول العربية ونخبة من الخبراء المتخصصين من ممثلي الدول الأعضاء والمجالس الوطنية المتخصصة ومن بعض المنظمات العربية المعنية والوكالات المتخصصة لمنظمة الأمم المتحدة. |
Es menester que continúe el diálogo constructivo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los Estados Miembros. | UN | وقال إن هناك حاجة لمواصلة الحوار البناء بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء. |
Los servicios de los expertos asociados se estipulan en un memorando de entendimiento firmado por la Secretaría y el gobierno donante. | UN | ١٨ - ويتم توفير هؤلاء الخبراء المعاونين بموجب مذكرة تفاهم تبرم بين اﻷمانة العامة والحكومة المانحة. |