- actuar de enlace entre los departamentos gubernamentales, los organismos nacionales y otras entidades responsables de los inventarios; | UN | :: تقيم صلة بين الإدارات الحكومية والوكالات الوطنية وغيرها من الكيانات المسؤولة عن قوائم الجرد؛ |
El objetivo del programa es fortalecer los vínculos entre los departamentos gubernamentales y otros organismos que tratan estas cuestiones para formular conjuntamente políticas, programas y alianzas para la inversión integradas. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز الصلات والعمل المشترك بين الإدارات الحكومية والوكالات التي تعالج هذه المسائل بغرض وضع سياسات وبرامج متكاملة وشراكات في الانفاق. |
La estrategia se basa en la asociación entre los departamentos gubernamentales y los organismos públicos, comunitarios y de voluntarios. | UN | وتستند الاستراتيجية إلى العمل في شراكة، فيما بين الإدارات الحكومية والهيئات العامة والطوعية والمجتمعية. |
En estas directrices se establecen las responsabilidades y obligaciones de los organismos del Gobierno en el ámbito de la violencia en el hogar, y se señalan las esferas de interrelación entre los departamentos del Gobierno y los organismos no gubernamentales. | UN | وحددت المبادئ التوجيهية مسؤوليات الوكالات الحكومية في مجال العنف العائلي، وركزت الانتباه على مجالات الاتصال بين الإدارات الحكومية والوكالات غير الحكومية. |
La colaboración entre departamentos gubernamentales y colaboradores para el desarrollo como ONG, la sociedad civil y el sector privado; | UN | :: التعاون بين الإدارات الحكومية والشركاء في التنمية مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |
Las actividades se llevan a cabo mediante asociaciones entre los departamentos gubernamentales pertinentes y entidades no gubernamentales, ya se trate de organismos de las Naciones Unidas o de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجري تنفيذ الأنشطة في شراكة بين الإدارات الحكومية والكيانات غير الحكومية ذات الصلة، سواء كانت وكالات تابعة للأمم المتحدة أو منظمات غير حكومية. |
Además, los Estados deberían establecer mecanismos de coordinación para garantizar la comunicación y el intercambio de información entre los departamentos gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. | UN | وينبغي للدول أيضاً إيجاد آليات للتنسيق لضمان التواصل وتبادل المعلومات بين الإدارات الحكومية بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان. |
Ello indica que el mecanismo y los instrumentos actuales de evaluación, así como la comunicación entre los departamentos gubernamentales y las organizaciones competentes, como el DS y la AH, son eficaces y que hay cada vez más sensibilidad entre los padres. | UN | ويشير هذا إلى فعالية آلية التقييم وأدواته الحالية فضلاً عن التواصل بين الإدارات الحكومية والمنظمات ذات الصلة من قبيل إدارة الصحة وهيئة المستشفيات وإلى زيادة الوعي من جانب الآباء والأمهات. |
El Gobierno de Swazilandia ha establecido una dependencia coordinadora nacional de asuntos de la niñez adscrita a la Oficina del Viceprimer Ministro encargada de garantizar la coordinación entre los departamentos gubernamentales y con los agentes de la sociedad civil. | UN | وأضافت أن حكومتها أنشأت وحدة وطنية للتنسيق فيما يتعلق بالأطفال في مكتب نائب رئيس الوزراء لضمان التنسيق فيما بين الإدارات الحكومية ومع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
Su Gobierno ha establecido una dependencia de coordinación nacional sobre la infancia en la Oficina del Viceprimer Ministro a fin de que asegure la coordinación entre los departamentos gubernamentales y los agentes de la sociedad civil. | UN | وأنشأت حكومته وحدة وطنية لتنسيق شؤون الأطفال في مكتب نائب رئيس الوزراء لضمان التنسيق بين الإدارات الحكومية ومع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
Este método tenía por objeto celebrar consultas no sólo entre los departamentos gubernamentales y los diferentes niveles del Gobierno, así como la institución nacional de derechos humanos establecida con arreglo a la Constitución, y además en todo el país con la participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذا النهج استهدف ضمان التشاور بين الإدارات الحكومية ومختلف مستويات الحكومة والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت في إطار الدستور، واستهدف أيضاً التشاور على نطاق البلد كله بإشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
En el plano nacional, la colaboración entre los departamentos gubernamentales de todos los ministerios es fundamental para reducir esos efectos adversos. | UN | 5 - وأوضح أن التعاون فيما بين الإدارات الحكومية وجميع الوزارات، على الصعيد الوطني، له أهمية حيوية من أجل الحد من هذه الآثار المعاكسة. |
La Comisión gubernamental para la igualdad entre los géneros es un órgano consultivo que, actuando de conformidad con las normas aprobadas por el Gobierno, promueve la igualdad entre los géneros y coordina las actividades de diversos organismos y la cooperación entre los departamentos gubernamentales y la sociedad civil con respecto las cuestiones de género. | UN | وإن اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين هيئة استشارية، تؤدي وظيفتها بموجب القواعد التي وافقت عليها الحكومة، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمثيل أنشطة مختلف الهيئات والتعاون بين الإدارات الحكومية والمجتمع المدني في مجال شؤون المرأة. |
Durante la etapa de elaboración del informe se otorgó elevada prioridad a la amplia colaboración entre los departamentos del Gobierno y los gobiernos descentralizados, reflejo éste del carácter interrelacionado de las cuestiones de género. | UN | وكان التعاون واسع النطاق بين الإدارات الحكومية والإدارات التي نُقلت إليها السلطة من الأولويات العالية خلال مرحلة صياغة التقرير، مما يعكس الطابع الشامل للقضايا الجنسانية. |
Con ese fin, se ha fomentado una estrecha colaboración entre los departamentos del Gobierno y el NMWR por una parte, y otros organismos, instituciones universitarias y organizaciones no gubernamentales por otra. | UN | وتحقيقا لذلك، استحدثت تعاونا وثيقا بين الإدارات الحكومية والجهاز الوطني لحقوق المرأة من ناحية، ووكالات أخرى ومؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية من جهة أخرى. |
También es necesario promover la transparencia y establecer un diálogo abierto entre los departamentos del Gobierno, el parlamento y la opinión pública antes de que el Estado contraiga nuevas deudas importantes. | UN | وزيادة الشفافية والحوار المفتوح بين الإدارات الحكومية والهيئة التشريعية والجمهور سيكونان ضروريين أيضا قبل أن تلزم الحكومة نفسها بقروض كبيرة جديدة. |
Negociadora de acuerdos de financiación entre departamentos gubernamentales, comunidades y universidades. | UN | تفاوضت على اتفاقات تمويل بين الإدارات الحكومية والمجتمعات والجامعات |
e) En la prestación de servicios de salud reproductiva se deben fortalecer las asociaciones efectivas entre departamentos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado; | UN | (هـ) يجب تقوية الشراكات الفعالة فيما بين الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تقديم الصحة الإنجابية. |
A. Coordinación intragubernamental 36 19 | UN | ألف- التنسيق بين الإدارات الحكومية 17 |
Pocos gobiernos proporcionan ejemplos de coordinación sistemática y coherente entre los departamentos públicos responsables de los derechos humanos y el comercio y la inversión. | UN | ولا تقدم إلا حكومات قليلة أمثلة عن التنسيق الرسمي والمتسق فيما بين الإدارات الحكومية المسؤولة عن حقوق الإنسان والتجارة والاستثمار؛ |
No obstante, el progreso hacia el logro del objetivo propuesto ha sido lento y continúa habiendo importantes diferencias entre los distintos departamentos gubernamentales. | UN | غير أن التقدم في تحقيق الهدف الجنساني بطيء وما زالت هناك اختلافات كبيرة بين الإدارات الحكومية. |