La Unión Europea está profundamente preocupada por los continuados enfrentamientos entre israelíes y palestinos. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق العميق إزاء استمرار المصادمات بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
No obstante, no hay solución militar al conflicto entre israelíes y palestinos. | UN | إلا أنه ليس ثمة حل عسكري للصراع بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
El conflicto entre israelíes y palestinos sigue cobrándose vidas inocentes, y provoca tragedias humanas interminables. | UN | وما زال الصراع بين الإسرائيليين والفلسطينيين يقطف أرواح الأبرياء، ويتسبب بمأساة لا تنتهي. |
Este año volvemos a reunirnos en el entorno de negociaciones revitalizadas entre los israelíes y los palestinos. | UN | إننا نجتمع في هذه السنة إزاء خلفية تجدد المفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Además, esta resolución no contribuye en modo alguno al logro de un verdadero acuerdo de paz entre los israelíes y los palestinos. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن هذا القرار لا يسهم البتة في التوصل إلى اتفاق سلام حقيقي بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Se acordó que continuarían los contactos de negociación entre israelíes y palestinos. | UN | وجرى الاتفاق على أن تستمر الاتصالات التفاوضية بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
La violencia nunca sirve a una causa; únicamente conduce al deterioro de la situación y al aumento de la hostilidad y la intolerancia entre israelíes y palestinos. | UN | إن العنف لا يمكن أن يخدم قضية أحد؛ وهو لن يؤدي إلا إلى مزيد من تدهور الحالة وزيادة العداء والتعصب بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Pese a los numerosos sucesos, nos alienta que los contactos entre israelíes y palestinos no se hayan interrumpido por completo. | UN | وعلى الرغم من كثير من التطورات السلبية، نشعر ببعض الاطمئنان لأن الاتصالات بين الإسرائيليين والفلسطنيين لم تنقطع كلية. |
El diálogo entre israelíes y palestinos es la única alternativa para lograr la paz y la estabilidad. | UN | فالطريق الوحيد المؤدي إلى السلام والاستقرار يمر عبر الحوار بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
El conflicto entre israelíes y palestinos es una amenaza seria para toda la región del Oriente Medio. | UN | فالصراع بين الإسرائيليين والفلسطينيين تهديد خطير لمنطقة الشرق الأوسط بأسرها. |
En último lugar, en la propuesta se pide que cree una amplia relación de confianza entre israelíes y palestinos. | UN | وأخيرا، يدعو الاقتراح إلى بناء علاقة ثقة واسعة النطاق بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
El Gobierno del Japón deplora el recrudecimiento reciente del círculo vicioso de violencia entre israelíes y palestinos. | UN | وتعرب حكومة اليابان عن استيائها لما حدث مؤخرا من تصاعد دائرة العنف المفرغة بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Ésta es la postura que Sudáfrica defiende constantemente como base de la paz justa y duradera entre israelíes y palestinos. | UN | وهذه هي الرؤية التي طالما عبّرت عنها جنوب أفريقيا والتي تعتبرها أساسا لسلام عادل ودائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Durante el año que se examina, continuó la situación de violencia entre israelíes y palestinos, que se cobró cientos de víctimas de ambas partes. | UN | شهد العام قيد الاستعراض استمرارا لأعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين، حيث سقط المئات من الضحايا من الجانبين. |
El establecimiento de una paz verdadera y genuina entre israelíes y palestinos también será beneficioso en otros sentidos. | UN | وستكون لإحلال السلام الحقيقي والدائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين أيضا فوائد إضافية. |
En las actuales circunstancias, y teniendo en cuenta el agudo antagonismo entre israelíes y palestinos, ello de por sí es un éxito no desdeñable. | UN | ولا شك في أن ذلك يشكل إنجازا هائلا في ظل الوضع الراهن واحتداد المواجهة بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
La cuestión esencial de las fronteras debe resolverse solamente dentro del marco de negociaciones políticas entre los israelíes y los palestinos. | UN | إن مسألة الحدود، وهي مسألة أساسية، يجب عدم تسويتها إلا في إطار المفاوضات السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
entre los israelíes y los palestinos, el apoyo a la reconciliación, la paz y la coexistencia ha seguido siendo sumamente alto a lo largo del último decenio. | UN | والتأييد للمصالحة والسلام والتعايش بين الإسرائيليين والفلسطينيين، على حد سواء، ظل قوياً باستمرار على مدى العقد الماضي. |
El apoyo entre los israelíes a la creación de un Estado palestino aumentó paulatinamente durante los años del proceso de Oslo, y alcanzó un 50% en 1997 y un 56% en 1999. | UN | وازداد التأييد بشكل منتظم بين الإسرائيليين لإنشاء دولة فلسطينية خلال أعوام عملية أوسلو، ليبلغ 50 في المائة في عام 1997 و 56 في المائة في عام 1999. |
La desconfianza mutua entre los israelíes y los palestinos, la cautelosa actitud entre ellos; los ataques perpetrados por los extremistas: todo ello cuestiona las posibilidades de llegar a un acuerdo. | UN | فانعدام الثقة المتبادل بين الإسرائيليين والفلسطينيين؛ ومواقفهم المشوبة بالحذر بعضهم تجاه بعض؛ والهجمات التي يشنها المتطرفون؛ كل ذلك أثار الشك في إمكانية التوصل إلى تسوية. |
Los miembros del Consejo subrayaron la importancia de que se reanudaran el diálogo y las negociaciones entre Israel y Palestina. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أهمية استئناف الحوار والمفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
El número de víctimas israelíes de las que se ha informado hasta el momento es de 12 soldados de las FDI y 13 civiles. | UN | وتفيد التقارير بأن عدد القتلى بين الإسرائيليين بلغ 12 جنديا من جنود قوات الدفاع الإسرائيلية و 13 مدنيا. |