La OSSI nota una falta de congruencia entre los logros previstos, las mediciones del rendimiento y los objetivos propuestos. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود فصل بين الإنجازات المتوقعة وقياسات الأداء وتحديد الأهداف. |
En algunos casos, la OSSI incluso observó que no había relación lógica alguna entre los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | وفي بعض الحالات، تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم وجود صلة منطقية على الإطلاق بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Además, deberá establecerse una relación entre los logros previstos y el costo de los productos conexos. | UN | 20 - وعلاوة على ذلك، ينبغي الربط بين الإنجازات المتوقعة وتكلفة النواتج المتعلقة بها. |
Una de las razones es que el vínculo entre los logros previstos y los indicadores de progreso en el programa técnico y a nivel empresarial aún no se ha establecido de manera sistemática. | UN | ومن أسباب ذلك أن الربط بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على صعيد البرامج التقنية والصعيد العام لم يتم بعد بانتظام. |
El proceso de consultas con esta última se centró en particular en el refuerzo de los vínculos entre los logros previstos y los indicadores correspondientes, así como la pertinencia de los indicadores para los Estados Miembros. | UN | وركزت عملية الاستشارات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصفة خاصة على تعزيز الرابطة بين الإنجازات المتوقعة والمؤشرات المناظرة، ووثاقة صلة المؤشرات بالدول الأعضاء. |
La metodología que se utiliza es la presupuestación basada en los resultados, por la que se establece un vínculo entre los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos y las necesidades de recursos. | UN | الميزنة القائمة على النتائج هي المنهجية المستخدمة، وهي تربط بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج من جهة، والاحتياجات من الموارد من جهة أخرى. |
Estas incluían, en algunos casos, falta de claridad en la relación entre los logros previstos y el objetivo correspondiente, y también entre los indicadores de progreso utilizados y el logro previsto conexo. | UN | ومن أوجه القصور هذه، في بعض الحالات، عدم وضوح الصلة بين الإنجازات المتوقعة والهدف المناظر، وبين مؤشرات الإنجاز المستخدمة والإنجاز المتوقع المتصل بها. |
Se manifestó que debería existir una mayor armonía entre los logros previstos y los indicadores de progreso que figuran en el fascículo del presupuesto y los esbozados en el plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | 114 - وأعرب عن رأي مفاده ضرورة زيادة المواءمة بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الواردتين في كراسة الميزانية من ناحية ونظيرتيهما الواردتين في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، من ناحية أخرى. |
Se manifestó que debería existir una mayor armonía entre los logros previstos y los indicadores de progreso que figuran en el fascículo del presupuesto y los esbozados en el plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | 114 - وأعرب عن رأي مفاده ضرورة زيادة المواءمة بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الواردتين في كراسة الميزانية من ناحية ونظيرتيهما الواردتين في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، من ناحية أخرى. |
La OSSI señaló que la relación que existe entre los logros previstos y los indicadores de progreso a nivel empresarial, que son los únicos que figuran en el presupuesto bienal por programas de las Naciones Unidas, y los del programa técnico, que figuran también en los planes comerciales, no pueden distinguirse con claridad. | UN | ولاحظ المكتب أن العلاقة بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على المستوى العام، وهي الإنجازات والمؤشرات الوحيدة الواردة في ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين، وتلك الواردة على مستوى البرامج التقنية، والمبينة أيضا في خطط العمل، لا يمكن تمييزها بوضوح. |
b) A veces, la relación entre los logros previstos y el objetivo correspondiente era difícil de determinar, por no decir prácticamente inexistente. | UN | (ب) تستعصي الصلة بين الإنجازات المتوقعة والهدف المناظر لها على التحديد أحيانا بل هي معدومة عملياً. |
El diseño de los programas de trabajo del PNUMA relacionados con la Estrategia de mediano plazo para 20142017 obligará a realizar esfuerzos concertados para asegurar la armonización entre los logros previstos, los indicadores, el instrumento de medición y el presupuesto. | UN | ويتطلب تصميم برامج عمل اليونيب المرتبطة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014 - 2017 تضافر الجهود لكفالة الاتساق بين الإنجازات المتوقعة والمؤشرات ووسائل القياس والميزانية. |
En la terminología de la presupuestación basada en los resultados, las publicaciones representan productos; en los párrafos anteriores dedicados a la presupuestación basada en los resultados, la Comisión Consultiva destacó la importancia de establecer un vínculo entre los logros previstos y el costo de los productos conexos. | UN | 104 - وفي لغة الميزنة على أساس النتائج، تمثل المنشورات نواتج؛ وقد أشارت اللجنة الاستشارية في الفقرات أعلاه بشأن التعامل مع الميزنة على أساس النتائج، إلى أهمية الربط بين الإنجازات المتوقعة وبين تكلفة النواتج ذات الصلة. |
b) A veces, la relación entre los logros previstos y el objetivo correspondiente era difícil de determinar, por no decir prácticamente inexistente. | UN | (ب) العلاقة بين الإنجازات المتوقعة والأهداف المقابلة لها كان من الصعب تحديدها في بعض الأحيان، أو حتى كانت غير موجودة عمليّا. |
a) Se consolidará el marco estratégico (plan bienal relativo a los programas) con las partes descriptivas del presupuesto por programas a fin de resaltar la relación entre los logros previstos y los resultados financiados con cargo al presupuesto ordinario y a fondos extrapresupuestarios; | UN | (أ) يوحّد الإطار الاستراتيجي (الخطة البرنامجية لفترة السنتين) مع سرد الميزانية البرنامجية من أجل تأكيد الصلة بين الإنجازات المتوقعة والنواتج الممولة من الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية؛ |
a) Se consolidará el marco estratégico (plan bienal relativo a los programas) con las partes descriptivas del presupuesto por programas a fin de resaltar la relación entre los logros previstos y los resultados financiados con cargo al presupuesto ordinario y a fondos extrapresupuestarios; | UN | (أ) يوحّد الإطار الاستراتيجي (الخطة البرنامجية لفترة السنتين) مع سرد الميزانية البرنامجية من أجل تأكيد الصلة بين الإنجازات المتوقعة والنواتج الممولة من الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية؛ |
a) Se consolidará el marco estratégico (plan bienal relativo a los programas) con las partes descriptivas del presupuesto por programas a fin de resaltar la relación entre los logros previstos y los resultados financiados con cargo al presupuesto ordinario y a fondos extrapresupuestarios; | UN | (أ) يتم توحيد الإطار الاستراتيجي (الخطة البرنامجية لفترة السنتين) مع سرد الميزانية البرنامجية من أجل التشديد على الصلة بين الإنجازات المتوقعة والنتائج الممولة من الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية؛ |
Se pidió aclaración sobre el vínculo entre los logros previstos y los indicadores de progreso propuestos del subprograma 6, en particular sobre la forma en que se mediría el indicador de progreso a) ii) y los criterios que se tendrían en cuenta para medir el indicador de progreso b). | UN | ١٤ - وطُلِب توضيح فيما يتعلق بالصلة بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المقترحة في إطار البرنامج الفرعي 6، وعلى وجه التحديد، سبل قياس مؤشر الإنجاز (أ) ' 2`، ومعايير القياس المقررة لقياس مؤشر الإنجاز (ب). |
Uno de los logros previstos era aumentar la atención prestada a las nuevas cuestiones sociales de manera que se pudiesen incorporar en los planes y políticas de los gobiernos. | UN | وكان من بين الإنجازات المتوقعة زيادة الاهتمام بالقضايا الاجتماعية الناشئة بحيث يتسنى تعميمها في خطط الحكومات وسياساتها. |