ويكيبيديا

    "بين الاتفاقيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las convenciones
        
    • entre los convenios
        
    • entre convenciones
        
    • de los convenios
        
    • de las convenciones
        
    • entre los acuerdos
        
    • entre los tratados
        
    • entre los instrumentos
        
    • entre convenios
        
    • entre esas convenciones
        
    • entre las tres convenciones
        
    • entre los programas derivados de convenios
        
    • otras convenciones
        
    • entre los tres convenios
        
    El PNUMA tiene un importante papel que desempeñar apoyando una mejor interacción entre las convenciones y mejorando las secretarías. UN وعلى برنامج البيئة القيام بدور هام في دعم الوصول إلى تفاعل أفضل بين الاتفاقيات وتحسين اﻷمانات.
    Los organismos públicos competentes deben examinar los vínculos que existen entre las convenciones. UN وجوب استكشاف الروابط فيما بين الاتفاقيات على صعيد الوكالات الحكومية المعنية.
    Mesa redonda sobre la forma de lograr más coherencia y mejorar la coordinación entre las convenciones sobre el medio ambiente y las relacionadas con éste UN حلقة مناقشة عن كيفية تحقيق تساوق أفضل وتحسين التنسيق بين الاتفاقيات البيئية وذات الصلة بالبيئة
    Nos ayudaría también a conseguir la coordinación internacional fundamental entre los convenios, los organismos internacionales y otros actores interesados. UN ويساعد أيضا في تحقيق التنسيق الدولي الهام بين الاتفاقيات والوكالات الدولية وغيرها من اﻷطراف اﻷخرى الفاعلة المعنية.
    El principal resultado de la reunión fue que se inició un debate sobre la relación entre los convenios en las distintas regiones del Mediterráneo. UN وكانت أهم نتيجة أسفر عنها الاجتماع هي بدء مناقشة بشأن الربط بين الاتفاقيات في مختلف المناطق المحيطة بالبحر المتوسط.
    La CEPE también procurará establecer vínculos entre convenciones de un sector en particular y entre convenciones relativas a sectores complementarios. UN وستركز اللجنة أيضا على تنمية الصلات بين الاتفاقيات التي تتعلق بقطاع معين والاتفاقيات التي تتعلق بالقطاعات المتكاملة.
    Su delegación comparte las opiniones expresadas sobre la coherencia normativa entre las convenciones sobre el medio ambiente. UN ويشاطر وفده اﻵراء التي تم اﻹعراب عنها عن التساوق المعياري بين الاتفاقيات البيئية.
    Recalcó la necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos y de establecer medios de coordinación, por ejemplo, designando una autoridad encargada, y de promover los métodos de participación desde la base y la sinergia entre las convenciones mundiales. UN وشدد على الحاجة إلى تجنب أوجه الازدواج وإلى إنشاء أدوات تنسيق مثل دور القائد، فضلا عن تدعيم نهج المشاركة القائم على التحرك من القاعدة إلى القمة وتضافر الجهود فيما بين الاتفاقيات العالمية.
    CREACIÓN DE VÍNCULOS entre las convenciones Y LAS INICIATIVAS UN إقامة روابط بين الاتفاقيات والمبادرات البيئية
    Se sugirió que se podría celebrar un taller para ahondar en el conocimiento común de las similitudes y posibles vínculos existentes entre las convenciones. UN واقتُرح أن تُعقد حلقة تدارس لتوطيد فهم مشترك لأوجه التماثل والروابط الممكنة بين الاتفاقيات.
    En consecuencia, quedaba mucho por hacer para lograr aprovechar las sinergias entre las convenciones y convenios. UN وبالتالي فإنه يلزم الاضطلاع بقدر كبير من العمل للاستفادة من أوجه التآزر بين الاتفاقيات.
    Para lograr la sinergia entre las convenciones internacionales primero es necesario velar por la coherencia de las políticas sectoriales. UN ويبدأ تطبيق التآزر بين الاتفاقيات الدولية بالتدريب على ترابط السياسات القطاعية.
    VÍNCULOS entre los convenios AMBIENTALES Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات ذات الصلة بالبيئة ودعمها
    VÍNCULOS entre los convenios AMBIENTALES Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها
    VÍNCULOS entre los convenios AMBIENTALES Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها
    Instrumentos y directrices para aplicar el enfoque de vínculos entre los convenios a nivel nacional UN الأدوات والمبادئ التوجيهية اللازمة لتطبيق نهج الترابط بين الاتفاقيات على المستوى الوطني
    entre los convenios firmados y ratificados en la última parte de 2003 y en 2004, están los siguientes: UN ومن بين الاتفاقيات التي وقعت عليها الفلبين أو انضمت إليها في الجزء الأخير من سنة 2003 وفي سنة 2004 ما يلي:
    x) Sinergias entre convenciones y acuerdos internacionales sobre el medio ambiente, incluido el Programa 21; UN `10 ' حالات التوافق فيما بين الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية، بما في ذلك جدول أعمال القرن 21؛
    :: Igualmente, el extenso seguimiento de los compromisos mundiales apoyados por el PNUD en su papel de líder indica que existen grandes posibilidades para aprovechar los vínculos y elementos sinérgicos de los convenios. UN :: وعلى نفس المنوال، تشير المتابعة المكثفة للالتزامات العالمية التي يساندها البرنامج الإنمائي من خلال دوره القيادي إلى وجود مجال واسع لاستغلال الصلات المشتركة وأوجه التآزر بين الاتفاقيات.
    Integración de las convenciones, las políticas y los programas mundiales con los nacionales, subregionales y regionales. UN تكامل بين الاتفاقيات والسياسات والبرامج العالمية مع مثيلاتها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    Se considera que la Asociación puede desempeñar un papel importante en la creación de vínculos entre los acuerdos y convenciones en relación con las cuestiones forestales. UN ويُنتظر من الشراكة أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الروابط بشأن المسائل ذات الصلة بالحراجة فيما بين الاتفاقيات والاتفاقات.
    12. Reconocemos la importancia de mejorar las sinergias entre los tratados relacionados con la diversidad biológica, sin menoscabar sus objetivos específicos, y alentamos a las conferencias de las partes de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica a que consideren la posibilidad de intensificar sus esfuerzos en este sentido, teniendo en cuenta las experiencias que sean de utilidad. UN 12 - ونعترف بأهمية تعزيز التآزر بين الاتفاقيات المتصلة بالتنوّع البيولوجي دون المساس بأهدافها المحددة، ونشجع مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوّع البيولوجي على النظر في تعزيز الجهود المبذولة في هذا الصدد، مع الأخذ في الاعتبار التجارب ذات الصلة.
    Como punto de partida, se decidió que se organizara un taller conjunto sobre los bosques a fin de explorar, definir y promover sinergias entre los instrumentos. UN وكنقطة انطلاق، تقرر تنظيم حلقة عمل مشتركة بشأن الغابات لبحث سبل التعاضد فيما بين الاتفاقيات وحصرها وتعزيزها.كما اتفق على وضع جدول زمني مشترك للأنشطة.
    5. Vínculos y coordinación entre convenios UN 5 - الروابط المتبادلة والتنسيق فيما بين الاتفاقيات
    63. Antecedentes. En el 19º período de sesiones del OSACT, las Partes pidieron a la secretaría que, en sus informes periódicos al OSACT sobre los resultados de las actividades del Grupo de Enlace Mixto (GEM) entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y la Convención Marco, incluyese información sobre las posibilidades de fomentar la cooperación entre esas convenciones. UN 63- خلفية المسألة: طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة، في دورتها التاسعة عشرة، أن تدرج معلومات عن خيارات تعزيز التعاون بين الاتفاقيات في ما تقدمه إلى الهيئة الفرعية من تقارير دورية عن خلاصة أنشطة فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    B. Taller del OSACT sobre el mejoramiento de la cooperación con otras convenciones UN باء- حلقة العمل التابعة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن تعزيز التعاون بين الاتفاقيات
    En él grupo de trabajo especial conjunto había señalado actividades conjuntas en marcha entre los tres convenios y había alentado la continuación de esa labor. UN وقالت إن الفريق العامل المخصص المشترك لاحظ الأنشطة القائمة المشتركة في الوقت الراهن بين الاتفاقيات الثلاث وشجع على مواصلة هذه الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد