Los programas conjuntos a nivel nacional son la principal modalidad de cooperación entre el PNUD y el FNUDC en esas actividades. | UN | وتشكل البرامج المشتركة على الصعيد القطري الطريقة الرئيسية للتعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق في هذين المجالين. |
Esta opción se basa en los arreglos de colaboración vigentes entre el PNUD y el FNUDC en la esfera de la microfinanciación, que dieron lugar a la creación de la Dependencia Especial de Microfinanciación en 1997. | UN | 102 - ويستند هذا الخيار على الترتيبات التعاونية القائمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق في مجال التمويل المتناهي الصغر التي توجت بإنشاء الوحدة الخاصة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر في عام 1997. |
La asociación general entre el PNUD y el FNUDC se fortaleció en 2005, desde el punto de vista tanto operacional como financiero. | UN | 13 - تعززت في عام 2005 الشراكة العامة بين البرنامج الإنمائي والصندوق وذلك على الصعيدين التشغيلي والمالي. |
Los programas conjuntos activos del PNUD y el FNUDC han generado 34 millones de dólares en forma de cofinanciación de siete donantes. | UN | وحققت البرامج المشتركة الجارية بين البرنامج الإنمائي والصندوق 34 مليون دولار جراء تقاسم التكاليف من سبع جهات مانحة. |
También se invitará a los Voluntarios de las Naciones Unidas a sumarse a la comunidad de práctica del PNUD y el FNUDC. | UN | وسيُدعى برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا إلى الانضمام إلى منتدى الممارسين المشترك بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
La Secretaria Ejecutiva Adjunta y oficial encargada del FNUDC puso de manifiesto los esfuerzos realizados para reforzar los vínculos financieros y de programación entre el PNUD y el Fondo. | UN | ووجهت نائبة الأمين التنفيذي والموظفة المسؤولة في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الانتباه إلى جهود تعزيز الروابط المالية والمتعلقة بالبرمجة بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
En segundo lugar, esa estrategia facilitará el intercambio de los conocimientos adquiridos mediante la labor conjunta del FNUDC y el PNUD en proyectos de desarrollo local y de fomento de sectores financieros incluyentes. | UN | ثانيا، ستيسر الاستراتيجية تبادل المعارف التي ستتولد من خلال العمل المشترك بين البرنامج الإنمائي والصندوق في مجالي التنمية المحلية وبناء قطاعات مالية تخدم الجميع. |
Los resultados en cuanto al aumento de la capacidad quedan patentes en los informes nacionales sobre la colaboración del PNUD con el Fondo Mundial. | UN | 50 - وتتضح نتائج تنمية القدرات من التقارير القطرية بشأن الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي. |
También mencionó los numerosos y excelentes ejemplos de asociaciones entre el PNUD y el UNIFEM que existían en estos momentos. | UN | كما لفتت الانتباه إلى الأمثلة الجيدة العديدة للشراكات القائمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
Objetivos de la asociación estratégica entre el PNUD y el FNUDC | UN | ثانيا - أهداف الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج الإنمائي والصندوق |
El marco de asociación entre el PNUD y el FNUDC | UN | ثالثا - إطار الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج الإنمائي والصندوق |
III. El marco de asociación entre el PNUD y el FNUDC | UN | ثالثا - إطار الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق |
En el cuadro adjunto que figura en el anexo se expone el proyecto de marco de asociación entre el PNUD y el FNUDC. | UN | 9 - يبين الجدول الوارد في المرفق بالصفحة 6 إطار الشراكة المقترح بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
Basada en la complementariedad, la asociación entre el PNUD y el FNUDC tiene por objetivo lograr una mayor simplicidad, coherencia y eficacia, para que las repercusiones de desarrollo sean mayores en los países menos adelantados. | UN | وتهدف الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق التي تستند إلى التكامل، إلى تحقيق البساطة والاتساق والفعالية، مما يؤدي إلى إحداث تأثير أكبر في تنمية أقل البلدان نموا. |
Con sujeción a su aprobación por la Junta, el plan de actividades y los arreglos de ejecución servirán de base para las operaciones del FNUDC y para los futuros arreglos financieros entre el PNUD y el FNUDC. | UN | 6 - ورهنا بموافقة المجلس، ستشكل خطة الأعمال وترتيبات التنفيذ الأساس الذي سيُستند إليه في عمليات الصندوق وفي تسيير الترتيبات المالية المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
Mediante su amplia red de donantes y fondos de inversión comerciales, el FNUDC podría movilizar recursos adicionales en apoyo de los programas conjuntos del PNUD y el FNUDC en los países. | UN | ويستطيع الصندوق، من خلال شبكته الضخمة من المانحين والصناديق الاستثمارية التجارية، تعبئة موارد إضافية لدعم البرامج القطرية المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
Dado que la colaboración programática del PNUD y el FNUDC tiende cada vez más a adoptar la forma de programas conjuntos, ambas organizaciones han llegado a la conclusión de que los recursos para sufragar las actividades deberían movilizarse conjuntamente, especialmente a nivel nacional. | UN | 14 - وبما أن البرمجة بين البرنامج الإنمائي والصندوق تتجه باطراد نحو نظام الهيكلة البرنامجية المشتركة، خلص البرنامج والصندوق إلى أن الموارد اللازمة لدعم الأنشطة ينبغي أن تحشد على نحو مشترك، لا سيما على المستوى القطري. |
d) Aumento de la eficiencia y la eficacia de los programas conjuntos del PNUD y el FNUDC. | UN | (د) زيادة كفاءة وفعالية البرامج المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
Muchas delegaciones pidieron que el PNUD volviera a comunicar a la Junta la situación de los arreglos relativos a los recursos entre el PNUD y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria en lo relativo a una actualización sobre la transferencia de funciones del PNUD a los asociados nacionales en determinados países. | UN | وطلبت وفود كثيرة إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن حالة الترتيبات المتعلقة بالموارد المبرمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وذلك في شكل بيان بآخر المعلومات عن نقل بعض المهام من البرنامج الإنمائي إلى الشركاء الوطنيين في بلدان مختارة. |
El Presidente del CAA del UNFPA también asistió a la reunión anual de la Junta Ejecutiva del PNUD y el UNFPA celebrada en Nueva York. | UN | كما اشترك رئيس اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التابعة للصندوق في الدورة السنوية لعام 2009 التي عقدها في نيويورك المجلس التنفيذي المشترك بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
:: Se crearán equipos más sólidos del PNUD y el UNIFEM a nivel regional. | UN | تقوية الأفرقة المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة على الصعيد الإقليمي. |