Esa situación ha creado tensiones entre el PNUD y la UNOPS. | UN | وأفضى هذا الوضع إلى نشأة توتر بين البرنامج الإنمائي والمكتب. |
La evaluación había repercutido muy positivamente en la relación general entre el PNUD y la UNOPS. | UN | وأشار إلى أن عمليات التقييم كان لها أثر إيجابي للغاية على العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب بصفة عامة. |
La evaluación había repercutido muy positivamente en la relación general entre el PNUD y la UNOPS. | UN | وأشار إلى أن عمليات التقييم كان لها أثر إيجابي للغاية على العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب بصفة عامة. |
Se acogió con satisfacción el examen en profundidad de esta recomendación por el grupo de trabajo del PNUD y la UNOPS. | UN | وساد ترحيب بأن تقوم فرقة العمل المشتركة بين البرنامج الإنمائي والمكتب بمواصلة دراسة هذه التوصية. |
Se ha suspendido la publicación de la instrucción de gestión sobre los proyectos de ejecución nacional hasta que se finalice el acuerdo revisado de trabajo entre el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وقد أوقف إصدار التعليمات الإدارية بشأن المشاريع المنفذة وطنيا رهن الانتهاء من تنقيح ترتيبات العمل بين البرنامج الإنمائي والمكتب. |
:: La cooperación entre el PNUD y la UNOPS es correcta tanto en la sede como el terreno cuando existe una comprensión clara de las funciones respectivas y de las posibles sinergias, así como cuando hay relaciones personales eficaces. | UN | :: التعاون بين البرنامج الإنمائي والمكتب من حيث المهام جار بشكل جيد في كل من المقر والميدان، عند وجود فهم واضح لدور كل منهما ولأوجه التضافر الممكنة فضلا عن علاقات شخصية فعالة. |
Es necesario contar con una estructura institucional que aliente la cooperación y la asociación entre el PNUD y la UNOPS. | UN | 13 - تدعو الحاجة إلى هيكل مؤسسي لتعزيز التعاون والشراكة بين البرنامج الإنمائي والمكتب. |
El grupo de tareas establecido en marzo de 2000 se había consolidado como un instrumento destinado a reforzar la relación entre el PNUD y la UNOPS. | UN | وأصبحت فرقة العمل التي شكلت في آذار/مارس 2000 أداة مستقرة تهدف إلى تعزيز العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب. |
El Director Ejecutivo coincidió con el parecer de que existía una estrecha relación entre el PNUD y la UNOPS basada en la confianza y la diferenciación de la ventaja comparativa de cada organización. | UN | وأعرب المدير التنفيذي عن موافقته على الرأي الذي يفيد بوجود علاقة وثيقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب تستند إلى الثقة وتراعي الفرق بين المؤسستين من حيث الميزة النسبية. |
El grupo de tareas establecido en marzo de 2000 se había consolidado como un instrumento destinado a reforzar la relación entre el PNUD y la UNOPS. | UN | وأصبحت فرقة العمل التي شكلت في آذار/مارس 2000 أداة مستقرة تهدف إلى تعزيز العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب. |
El Director Ejecutivo coincidió con el parecer de que existía una estrecha relación entre el PNUD y la UNOPS basada en la confianza y la diferenciación de la ventaja comparativa de cada organización. | UN | وأعرب المدير التنفيذي عن موافقته على الرأي الذي يفيد بوجود علاقة وثيقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب تستند إلى الثقة وتراعي الفرق بين المؤسستين من حيث الميزة النسبية. |
En la evaluación se examinaron las cuatro hipótesis siguientes que podrían regir la relación futura entre el PNUD y la UNOPS: | UN | 5 - ودرس التقييم السيناريوهات الأربعة البديلة التالية التي يمكن أن تنظم العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب في المستقبل: |
En el memorando de entendimiento entre el PNUD y la UNOPS se indica que el " deslinde pertinente de las respectivas funciones y responsabilidades entre la UNOPS y el PNUD y sus correspondientes costos se contemplarán en acuerdos subsidiarios separados " . | UN | وتشير مذكرة التفاهم بين البرنامج الإنمائي والمكتب إلى أن " التحديد المتعلق بالوظائف والمسؤوليات بين كل من المكتب والبرنامج والتكاليف المتصلة بذلك ستتناولها اتفاقات فرعية منفصلة " . |
Se ha logrado un progreso considerable en cuanto a la conclusión de un acuerdo para estrechar la colaboración entre el PNUD y la UNOPS y aclarar las responsabilidades de las dos organizaciones en cuanto a los servicios centrales en materia de gestión de recursos humanos, tecnología de la información y las comunicaciones y finanzas y administración. | UN | 124 - وقد أحرز تقدم كبير في إبرام اتفاق حول موالاة توثيق التعاون بين البرنامج الإنمائي والمكتب وتوضيح مسؤوليات كل منهما عن الخدمات المركزية في مجالات إدارة الموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والشؤون المالية والإدارية. |
El informe, un documento de sesión sobre la relación entre el PNUD y la UNOPS presentado conjuntamente por ambas entidades (DP/2002/CRP.4), facilitó el estudio de algunas de las cuestiones planteadas en el documento DP/2003/13 (el informe Vine) sobre la relación entre el PNUD y la UNOPS. | UN | وساعد التقرير المتمثل في ورقة غرفة اجتماع اشترك في تقديمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن العلاقة بين البرنامج والمكتب (DP/2002/CRP.4)، أعدت في وقت لاحق من السنة، في معالجة بعض المسائل التي أثيرت في الوثيقة DP/2000/13 (تقرير فيندي) عن العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب. |
Se acogió con satisfacción el examen en profundidad de esta recomendación por el grupo de trabajo del PNUD y la UNOPS. | UN | وساد ترحيب بأن تقوم فرقة العمل المشتركة بين البرنامج الإنمائي والمكتب بمواصلة دراسة هذه التوصية. |
En consecuencia, subrayaron que la UNOPS no debería movilizar recursos aun cuando en el documento conjunto del PNUD y la UNOPS se había indicado que, con la anuencia y el conocimiento del PNUD y otras organizaciones, la UNOPS podría prestarles apoyo en sus esfuerzos por movilizar recursos para los países en que se ejecutaban programas. | UN | وبناء على ذلك، شددت تلك الوفود على أنه يتعين ألا يقوم مكتب خدمات المشاريع بتعبئة الموارد بالرغم من أن الورقة المشتركة بين البرنامج الإنمائي والمكتب أشارت إلى أن المكتب قد يعمد، بموافقة البرنامج الإنمائي والمنظمات الأخرى وبمعرفتها، إلى تقديم الدعم إليها في جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد للبلدان التي تنفذ فيها برامج. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha incluido medidas para aplicar la presente recomendación en el acuerdo revisado de trabajo entre el PNUD y la Oficina, que todavía se está negociando con el PNUD. | UN | أدخل المكتب تدابير لتنفيذ هذه التوصية في ترتيبات العمل المنقحة بين البرنامج الإنمائي والمكتب وما زال التفاوض بشأنها جاريا مع المكتب |
Estas instrucciones de gestión se distribuirán en cuanto se ultime el acuerdo revisado de trabajo entre el PNUD y la Oficina. Se prevé que dicho acuerdo se ultimará en septiembre de 2004. | UN | وسيجري إصدار هذه الأوامر الإدارية فور اكتمال ترتيبات العمل المنقحة بين البرنامج الإنمائي والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة المقرر له أيلول/سبتمبر 2004. |