Cooperación entre misiones en África Occidental | UN | التعاون المشترك بين البعثات في غرب أفريقيا |
Cooperación entre misiones en África Occidental | UN | التعاون المشترك بين البعثات في غرب أفريقيا |
La nueva cooperación entre misiones en el África occidental, por ejemplo, supone consultas entre los cinco Representantes Especiales del Secretario General en la región, una iniciativa conjunta de alerta temprana, cooperación en asuntos transfronterizos y el intercambio de experiencia e información. | UN | وأضاف، على سبيل المثال، أن التعاون بين البعثات في غرب أفريقيا يشمل التشاور بين الممثلين الخاصين للأمين العام في المنطقة، ومبادرة مشتركة للإنذار المبكر، والتعاون في المسائل العابرة للحدود في غرب أفريقيا، وتقاسم الخبرة والمعلومات. |
Sería conveniente seguir mejorando el intercambio de información entre las misiones en la esfera de la asistencia humanitaria y para el desarrollo. | UN | 53 - وسيكون مفيدا إدخال مزيد من التحسينات على صعيد تبادل المعلومات بين البعثات في مجال المساعدة الإنسانية والإنمائية. |
El Secretario General debería también presentar un análisis comparativo con los acuerdos actuales de cooperación entre las misiones en África occidental y el Oriente Medio. | UN | كما ينبغي أن يقدم الأمين العام تحليلا مقارنا يتعلق بالترتيبات الحالية للتعاون بين البعثات في غرب أفريقيا والشرق الأوسط. |
En ese sentido, y como indicó el Secretario General en el párrafo 12 del documento del presupuesto, la posible inestabilidad en la isla y en la región exigirá una mayor cooperación entre las misiones de la región. | UN | وفي هذا الصدد، ومثلما ذكر الأمين العام في الفقرة 12 من وثيقة الميزانية، يمكن أن يتطلب احتمال عدم الاستقرار في الجزيرة وفي المنطقة مزيدا من التعاون بين البعثات في المنطقة. |
Por término medio, cada mes hay 20 sesiones entre sectores/entre misiones de 1,5 horas de duración. | UN | وبشكل وسطي، عُقد 20 اجتماعا بين القطاعات/بين البعثات في الشهر على مدى 1،5 ساعات لكل منها. |
La Secretaría, sin embargo, argumentó que, en vista de los mecanismos que ya existían, utilizar la cooperación entre misiones para luchar contra el Ejército de Resistencia del Señor por el momento sería contraproducente. | UN | بيد أن الأمانة العامة ارتأت أن استخدام التعاون بين البعثات في ملاحقة جيش الرب للمقاومة في هذه المرحلة من شأنه أن يأتي بعكس المأمول نظرا لوجود آليات قائمة بذلك. |
También se informó a la Comisión de que, después de que el Consejo de Seguridad hubiera suscrito acuerdos de cooperación entre misiones en mayo de 2014, se regularizó el despliegue de efectivos para la UNMISS anteriormente señalado. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن نشر القوات الوارد ذكره أعلاه إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان قد تم تنظيمه وذلك بعد أن أنهى مجلس الأمن ترتيبات التعاون بين البعثات في أيار/مايو 2014. |
e) Enlaces de microondas como parte de la red de comunicaciones entre misiones en el Oriente Medio; | UN | )ﻫ( وصلات بالموجات الدقيقة تشكل جزءا من شبكة الاتصال المشتركة بين البعثات في الشرق اﻷوسط؛ |
Después de la aprobación por el Consejo de Seguridad del establecimiento de otras dos misiones, en Côte d ' Ivoire y Liberia, la UNAMSIL proporcionó apoyo en los ámbitos de la asignación temporal de personal para ayudar en las etapas iniciales de esas misiones y dirigió la cooperación entre misiones en la esfera de la logística y la formación. | UN | وعقب موافقة مجلس الأمن على إقامة بعثتين أخريين في كوت ديفوار وليبريا، قدمت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الدعم في مجالات تعيين الموظفين لمهمات مؤقتة للمساعدة في مراحل بدء هاتين البعثتين وتولت قيادة التعاون بين البعثات في مجالي اللوجستيات والتدريب. |
:: 4 reuniones de los jefes de secciones de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas, otros asociados de las Naciones Unidas, la CEDEAO, los gobiernos del África Occidental y la sociedad civil, para fortalecer la cooperación entre misiones en el campo de los derechos humanos | UN | :: عقد أربعة اجتماعات لرؤساء أقسام حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وشركاء الأمم المتحدة الآخرين؛ والجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا والحكومات والمجتمع المدني في غرب أفريقيا؛ وذلك لتعزيز التعاون بين البعثات في مجال حقوق الإنسان |
También se pidió a la Secretaría que manifestara su opinión sobre la cooperación entre misiones en el contexto de las operaciones tradicionales, incluidas las misiones híbridas. | UN | 16 - والتُمِست كذلك وجهة نظر الأمانة العامة بشأن آلية التعاون بين البعثات في سياق العمليات التقليدية بما فيها البعثات المختلطة. |
Por otra parte, dado que Marruecos ha accedido a aportar unos 250 efectivos adicionales, no es necesario concertar arreglos de cooperación entre misiones en esta etapa del despliegue, que está previsto que concluya a finales de año. | UN | وفي غضون ذلك، ولما كان المغرب قد وافق على أن يساهم بما يقرب من 250 جنديا من القوات الجديدة، ليس ثمة حاجة إلى ترتيبات تعاون بين البعثات في هذه المرحلة من مراحل النشر الذي يتوقع أن يكتمل بحلول نهاية العام. |
Al mismo tiempo mejorará el ámbito para el intercambio de datos entre las misiones en el extranjero, las autoridades extranjeras y las autoridades de los servicios de seguridad con respecto a los títulos de residencia nacional. | UN | وسيجري في الوقت نفسه، توسيع نطاق تبادل البيانات بين البعثات في الخارج، والسلطات المختصة بشؤون الأجانب والهيئات الأمنية والمرافق الخدمية، فيما يتعلق بمنح وثائق المواطنة. |
Era necesario corregir esa situación, y a ese respecto había que establecer una mejor coordinación entre las misiones en Ginebra y en Nueva York para hacer frente a los desequilibrios en las fuentes de financiación para la cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | ومن الضروري تصحيح هذه الحالة، وقال بوجود حاجة في هذا الصدد إلى تحسين التنسيق بين البعثات في جنيف وفي نيويورك لأغراض تناول أوجه الخلل في مصادر تمويل التعاون التقني في الأونكتاد. |
El Departamento ha introducido baremos normalizados de rendimiento y pondrá en práctica un sistema electrónico de control de las raciones que reducirá al mínimo las divergencias entre las misiones en ámbitos fundamentales de la gestión de las raciones. | UN | واعتمدت الإدارة مقياسا موحدا للأداء وستعمل على تطبيق نظام إلكتروني لمراقبة حصص الإعاشة من شأنه أن يقلص التفاوتات القائمة بين البعثات في المجالات الحيوية لإدارة حصص الإعاشة. |
:: Dos reuniones de los jefes de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas para reforzar la cooperación entre las misiones en cuestiones de derechos humanos | UN | :: عقد اجتماعين لرؤساء أقسام حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من أجل تعزيز التعاون بين البعثات في مجال قضايا حقوق الإنسان |
Las aeronaves, que también han prestado apoyo aéreo en función de las circunstancias, además del servicio ordinario de transporte de pasajeros, habían transportado entre las misiones de la región a 35.048 personas hasta el 30 de septiembre de 2010, entre ellas personal militar, policías, observadores militares, personal civil y otros empleados de organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت هاتان الطائرتان أيضا دعما جويا مخصصا إلى جانب قيامهما بالنقل العادي للركاب ونقلتا 048 35 راكبا حتى 30 أيلول/سبتمبر 2010، شملوا أفرادا عسكريين وأفراد شرطة ومراقبين عسكريين وأفرادا مدنيين وغيرهم من وكالات منظومة الأمم المتحدة بين البعثات في المنطقة. |
La cooperación logística regional entre misiones de otras regiones continuará mediante las disposiciones existentes, financiadas mediante mecanismos de participación en la financiación de los gastos y de recuperación de costos, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وسوف يستمر التعاون الإقليمي في مجال تقديم الخدمات اللوجستية للتعاون بين البعثات في مناطق أخرى من خلال الترتيبات الحالية الممولة من خلال تقاسم التكاليف وآليات الاسترداد وفقا للقواعد والأنظمة المالية. |
Arreglos de cooperación entre misiones para el período 2014/15 | UN | ترتيبات التعاون بين البعثات في الفترة 2014/2015 |
La Comisión Consultiva sigue apoyando las iniciativas puestas en marcha a fin de intensificar la cooperación regional entre las misiones del Oriente Medio. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية دعم المبادرات المُضطلع بها حاليا تعزيزا لزيادة التعاون الإقليمي بين البعثات في الشرق الأوسط. |