Expresaron su preocupación por la seguridad regional y reiteraron la importancia del diálogo político entre los países miembros de la Unión del Río Mano. | UN | وأعربوا عن قلقهم بشأن الأمن الإقليمي وأكدوا من جديد على أهمية الحوار السياسي بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو. |
CEAP Protocolo de enmienda del Acuerdo de 1987 entre los países miembros de la ASEAN para la promoción y protección de las inversiones | UN | بروتوكول تعديل اتفاق 1987 بين البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتشجيع الاستثمارات وحمايتها |
Finalmente, los miembros del Consejo reafirmaron la importancia de reanudar el diálogo político entre los países miembros de la Unión del Río Mano. | UN | وفي الختام، أعاد أعضاء المجلس التأكيد على أهمية استئناف الحوار السياسي بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو. |
233 (XXI) Fortalecimiento de la cooperación entre los países miembros en el ámbito de los recursos hídricos compartidos | UN | 233 (د-21) تعزيز التعاون بين البلدان الأعضاء في اللجنة في ميدان تقاسم الموارد المائية |
233 (XXI) Fortalecimiento de la cooperación entre los países miembros en el ámbito de los recursos hídricos compartidos | UN | 233 (د-21) تعزيز التعاون بين البلدان الأعضاء في اللجنة في ميدان تقاسم الموارد المائية |
Un estudio sobre el comercio y el transporte entre los países miembros del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe | UN | دراسة عن التجارة والنقل بين البلدان الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي |
La Conferencia es un foro bien establecido para el intercambio de información entre países miembros en esferas de interés común, y tiene hoy 20 países miembros. | UN | وهذا المؤتمر منتدى راسخ لتبادل المعلومات بين البلدان الأعضاء في مجالات الاهتمام المتبادل. ويبلغ عدد البلدان الأعضاء حاليا 20 بلدا. |
:: Acuerdo entre los países miembros de la organización en la esfera de la lucha contra el terrorismo; | UN | :: المعاهدة المبرمة بين البلدان الأعضاء في المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب؛ |
entre los países miembros de la Organización de los Estados del Caribe Oriental, Antigua y Barbuda es considerado relativamente próspero. | UN | ومن بين البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، تُعتبر أنتيغوا وبربودا بلدا غنيا نسبيا. |
De resultas del procedimiento de selección que se llevó a cabo entre los países miembros de la Unión Europea, el socio elegido para llevar adelante el proyecto fue Suecia. | UN | وتمخض إجراء للإنتقاء طُبِّق فيما بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عن اختيار السويد كشريك في هذا المشروع. |
Sus integrantes serán elegidos entre los países miembros de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. | UN | ويُنتخب أعضاء اللجنة التنفيذية من بين البلدان الأعضاء في اللجنة. |
Sus integrantes serán elegidos entre los países miembros de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. | UN | ويُنتخَب الأعضاء من بين البلدان الأعضاء في اللجنة. |
16.14 Los Estados miembros consideran el análisis económico como un instrumento de fortalecimiento de la cooperación económica multilateral no sólo entre los países miembros de la CEPE sino también entre ellos y el resto del mundo. | UN | ١٦-١٤ تنظر الحكومات اﻷعضاء إلى التحليل الاقتصادي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف ليس فقط فيما بين البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولكن أيضا بينها وبين بقية العالم. |
La lógica de la cooperación entre los países miembros de la Organización de Cooperación Económica para lograr el renacimiento de la región y la prosperidad de sus pueblos coincide plenamente con los principios fundamentales de la neutralidad de Turkmenistán. | UN | ويتطابق منطق التعاون المشترك بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، وباسم نهضة المنطقة وتنور شعوبها، تطابقا كاملا مع مبدأ الحياد الذي تنتهجه تركمانستان. |
c) Facilitando la cooperación entre los países miembros en la ordenación de los recursos hídricos compartidos y el establecimiento de redes energéticas; | UN | (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات للطاقة؛ |
c) Facilitando la cooperación entre los países miembros en la ordenación de los recursos hídricos compartidos y el establecimiento de redes energéticas; | UN | (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات للطاقة؛ |
c) Facilitando la cooperación entre los países miembros en la ordenación de los recursos hídricos compartidos y el establecimiento de redes energéticas; | UN | (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات الطاقة؛ |
:: Mantener la solidaridad regional entre los países miembros del Foro con respecto a la ordenación de las poblaciones de atún de la región; | UN | :: تعزيز التضامن الإقليمي بين البلدان الأعضاء في المنتدى في إدارة أرصدة سمك التونة في المنطقة؛ |
Exhortaron a intercambiar experiencias entre los países miembros del Movimiento sobre programas de eliminación de la pobreza con miras a fortalecer la cooperación entre ellos. | UN | وعلاوة على ذلك، شجعوا على تبادل الخبرات بين البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز بشأن برامج استئصال الفقر بغية تعزيز التعاون بينها. |
Recomendación del Consejo de la OCDE acerca de la cooperación entre países miembros en esferas de posible conflicto entre las políticas de la competencia y de comercio (C(86)65 (Final), 23 de octubre de 1986). | UN | توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن التعاون بين البلدان الأعضاء في مجالات النزاع المحتمل بين سياسات المنافسة والتجارة (C(86)65 (final) ، 23 تشرين الأول/أكتوبر 1986). |
La reducción de los costos del transporte de tránsito era uno de los objetivos prioritarios de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad Económica y Monetaria con el fin de acelerar la integración de la región en el sistema de comercio internacional y en la economía mundial. | UN | وقد كان خفض تكاليف النقل العابر هدفا ذا أولوية للتعاون فيما بين البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية من أجل تعجيل إدماج المنطقة في النظام التجاري الدولي والاقتصاد العالمي. |
La transparencia es esencial, y ninguno de los países miembros de la CARICOM es conocido como paraíso fiscal o por el blanqueo de activos de grupos terroristas. | UN | إن الشفافية مطلوبة، وليس بين البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية بلد معروف بأنه ملاذ مالي، أو بلد يُستخدم لغسل أصول الجماعات الإرهابية. |
El subprograma facilitará el diálogo entre los países miembros como forma de reducir las diferencias y alcanzar posiciones comunes; aumentar el entendimiento mediante la realización de investigaciones y estudios analíticos, la celebración de reuniones y la divulgación de las prácticas óptimas; y fomentar la capacidad mediante cursos prácticos y servicios de asesoramiento. Subprograma 5 | UN | وسييسر البرنامج الفرعي الحوار بين البلدان الأعضاء في سبيل الحد من الاختلافات والتوصل إلى مواقف مشتركة، وسيزيد الوعي من خلال إجراء البحوث والدراسات التحليلية وعقد الاجتماعات ونشر أفضل الممارسات؛ وسيبني القدرات من خلال تنظيم حلقات العمل وتوفير الخدمات الاستشارية. |
Un ejemplo es la Corporación Andina de Fomento (CAF), institución financiera multilateral que proporciona financiación a la región andina con el fin de apoyar la integración regional y el desarrollo sostenible entre sus países miembros. | UN | ومن الأمثلة على ذلك مؤسسة تنمية الأنديز، وهي مؤسسة مالية متعددة الأطراف تقدم التمويل لمنطقة الأنديز بهدف دعم التكامل الإقليمي بين البلدان الأعضاء في المنطقة والتنمية المستدامة فيها. |
En 1995, el comercio entre los países de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) continuó aumentando más que los intercambios de sus miembros con todo el mundo. | UN | ففي عام ١٩٩٥، استمرت التجارة فيما بين البلدان اﻷعضاء في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية في الازدياد بمعدل أكبر بالنسبة لتجارتها مع بقية العالم. |
las inversiones entre los miembros de la tríada, 1980-1993 17 | UN | بحسب المصدر بين البلدان اﻷعضاء في المجموعة الثلاثيــة خــــلال الفتــرة |