No obstante, la disparidad entre los países industrializados y los países en desarrollo se agudizó durante los últimos 20 años. | UN | إلا أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية اتسعت خلال العقدين الماضيين. |
Pero, lamentablemente, esa evolución no ha logrado reducir la brecha que sigue abriéndose entre los países industrializados y los países en desarrollo. | UN | ولكن هذا التطور لم يؤد لسوء الحظ إلى تقليل الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻵخذة في الاتساع. |
Crece también la disparidad entre los países industrializados y los países en desarrollo en lo que se refiere a la capacidad existente en estas esferas. | UN | وتتسع الهوة أيضاً بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، بمعايير القدرات الموجودة في هذه المجالات. |
Las diferencias de niveles de vida entre países industrializados y países en desarrollo se han profundizado. | UN | فالفوارق في مستوى المعيشة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية أصبحت أكثر وضوحا. |
Sin embargo, los índices de mortalidad indican que en los dos últimos decenios ha aumentado la disparidad entre los países industrializados y los países en desarrollo. | UN | بيد أن مؤشرات الوفيات تدل على أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية قد ازدادت اتساعا خلال العقدين الماضيين. |
Cooperación entre los países industrializados y los países en desarrollo | UN | التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية |
El objetivo de este elemento es promover lazos de colaboración entre los países industrializados y los países en desarrollo en el tratamiento de cuestiones ambientales. | UN | وقد قصد من هذا العنصر تعزيز الشعور بالمشاركة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية في تناول القضايا البيئية. |
Sin embargo, las estadísticas muestran que las diferencias entre los países industrializados y los países en desarrollo aumentan ineludiblemente. | UN | ومع هذا تدل اﻹحصاءات على أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية تزداد اتساعا. |
Por el contrario, observamos que ha habido un aumento en la desigualdad social y una diferencia cada vez mayor entre los países industrializados y los países en desarrollo. | UN | وعلى النقيض، فإننا نلاحظ تزايد التفاوت الاجتماعي واتساع الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
Existe el peligro de que la brecha digital entre los países industrializados y los países en desarrollo se profundice. | UN | والفجوة الرقمية تهدد بتوسيع الهوة التكنولوجية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
La mundialización agravó igualmente la brecha entre los países industrializados y los países en desarrollo. | UN | كما أدت العولمة إلى زيادة اتساع الهوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
En un examen de los objetivos de las políticas de ayuda y desarrollo se llegó a la conclusión de que había una reciprocidad de intereses entre los países industrializados y los países en desarrollo, por distintos motivos, entre los que se destacaban los relacionados con el medio ambiente. | UN | وأجري استعراض ﻷهداف سياسات المعونة والتنمية خلص الى أنه يوجد اﻵن تبادل في المصالح بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، ليس أقلها شأنا الشواغل البيئية. |
La interdependencia cada vez mayor entre los países y la universalización de la economía no han llenado la brecha que existe entre los países industrializados y los países en desarrollo. | UN | وإن الترابط المتزايد فيما بين البلدان والطابع العالمي للاقتصاد لم يعملا على سد الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
La delegación del Pakistán considera necesaria una mejor coordinación de políticas entre los países industrializados y los países en desarrollo y fortalecer la supervisión de las políticas de los principales países industrializados. | UN | وأردف يقول إن وفد باكستان يرى أن هناك حاجة لتنسيق السياسات عل نحو أفضل بين البلدان الصناعية والبلدان النامية ولمراقبة أوثق لسياسات البلدان الصناعية الرئيسية. |
Cabe señalar que hay diferencias básicas entre los países industrializados y los países en desarrollo en lo relativo al aumento del uso de la energía eléctrica. | UN | ومن الملفت للانتباه أن ثمة اختلافات أساسية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية في استخدامها المتزايد للطاقة الكهربائية. |
La brecha en materia de información y tecnología y las desigualdades conexas entre los países industrializados y los países en desarrollo son cada vez más amplias, lo cual crea un nuevo tipo de pobreza: la pobreza de información. | UN | والفجوة الحاصلة في المعلومات والتكنولوجيات وما يتصل بها من أوجه التفاوت بين البلدان الصناعية والبلدان النامية آخذة في الاتساع، ما يجعلنا نشهد ظهور نوع جديد من الفقر، هو فقر المعلومات. |
En algunas propuestas se introducen conceptos totalmente ajenos a la Carta, como la distinción entre países industrializados y países en desarrollo. | UN | ويعرض بعض المقترحات مفاهيم غريبة تماما عن الميثاق، مثل التمييز بين البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
La formación de asociaciones entre países industrializados y países en desarrollo es también un factor importante, y la delegación libia recuerda a ese respecto que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África se estableció para abordar los aspectos sociales del desarrollo de África en el contexto del desarrollo internacional. | UN | وتكوين الشراكات بين البلدان الصناعية والبلدان النامية يشكل عاملا هاما علاوة على ذلك، والوفد الليبي يشير، في هذا الصدد، إلى أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد أقيمت من أجل التمكن من تناول النواحي الاجتماعية لتنمية أفريقيا في سياق التنمية الدولية. |
Se debía apoyar especialmente a los expertos que participaran en mecanismos de cooperación establecidos entre países industrializados y países en desarrollo, así como en el marco de la transferencia de conocimientos Sur-Sur; | UN | وضرورة تقديم الدعم بصورة خاصة إلى الخبراء المشاركين في آليات التعاون المنشأة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، وفي نقل المعارف فيما بين بلدان الجنوب؛ |
No cabe duda de que las relaciones económicas internacionales, en particular las relaciones entre países industriales y países en desarrollo, se caracterizan por su falta de equidad y de justicia, por lo que no sirven a los objetivos e intereses comunes de la humanidad. | UN | وقال إن العلاقات الاقتصادية الدولية ولا سيما تلك التي تربط بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، قد اقترنت بفقدان اﻹنصاف والعدل، وبالتالي لم تؤد إلى خدمة اﻷهداف والمصالح المشتركة للبشرية. |
El mundo es testigo de un ensanchamiento de la brecha que separa a los países industrializados de los países en desarrollo. | UN | إن العالم يشهد الهــــوة المتسعة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
18. Parece que en el decenio de 1990 las relaciones entre los países industriales y los países en desarrollo han dejado de ser unilaterales. | UN | ٨١ - وبالنسبة للتسعينات، يظهر أن العلاقات بين البلدان الصناعية والبلدان النامية لم تعد تسير لمصلحة طرف واحد فقط. |
Dentro del marco de este proceso a largo plazo —que, entre otras cosas, implica una calidad de cooperación totalmente nueva entre los países industrializados y los que están en desarrollo— ya mucho se ha logrado. | UN | وفي إطار هذه العملية الطويلة اﻷجل، والتي تنطوي، من جملة أمور، على نوعية جديدة تماما من التعاون فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، فقد تم انجاز الكثير جدا بالفعل. |
Una de las principales funciones de esos comités es promover los derechos del niño, destacando la interdependencia de los países industrializados y los países en desarrollo. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للجان الوطنية في مناصرة حقوق الطفل وتسليط الضوء على الترابط بين البلدان الصناعية والبلدان النامية. |