ويكيبيديا

    "بين البلدان العربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los países árabes
        
    • de los países árabes
        
    • entre países árabes
        
    • entre los países de la región árabe
        
    • Interárabe de
        
    A pesar de las grandes diferencias que hay entre los países árabes en términos de indicadores sociales, esos países tropiezan con varios problemas comunes. UN ١٧ - رغم التنوع الشديد فيما بين البلدان العربية من حيث المؤشرات الاجتماعية، فإن هذه البلدان تواجه عدة تحديات مشتركة.
    En realidad, Israel se opone a los estrechos lazos de sangre y de buena vecindad entre los países árabes. UN أما الأمر الذي تعترض عليه إسرائيل في الواقع فهو علاقات الدم وحسن الجوار الوثيقة القائمة فيما بين البلدان العربية.
    Los proyectos de interconexión de las redes eléctricas entre los países árabes han avanzado considerablemente en los últimos años. UN 27 - وأحــرزت مشاريــع الوصل البيني لشبكات الكهربــاء بين البلدان العربية تقدما ملموسا في الأعوام الأخيرة.
    No obstante, las perspectivas de crecimiento de los países árabes menos adelantados son demasiado frágiles como para reducir el nivel de pobreza predominante. UN بيد أن آفاق النمو بالنسبة لأقل البلدان نمواً بين البلدان العربية أضعف من أن تُحدث انخفاضاً في مستوى الفقر السائد.
    Acuerdo sobre la inversión y la libre circulación de capital árabe entre países árabes UN اتفاق بشأن الاستثمار وحرية حركة رأس المال العربي فيما بين البلدان العربية
    La Arabia Saudita insistió en que Marruecos era un pionero entre los países árabes al haber prestado atención especial a los derechos humanos en los planos institucional y jurídico. UN وأكدت أن المغرب بلد رائد فيما بين البلدان العربية يولي اهتماماً خاصاً إلى حقوق الإنسان على المستويين المؤسسي والقانوني.
    Elogia la activación de la cooperación entre los países árabes en las esferas de la formación, la rehabilitación y la creación de capacidad, bajo los auspicios de la Organización de Aduanas de Oceanía. UN وتشيد بتفعيل التعاون فيما بين البلدان العربية في مجال التدريب والتأهيل وبناء القدرات برعاية جامعة الدول العربية.
    Desarrollo y facilitación del transporte de mercancías entre los países árabes. UN تطوير وتسهيل نقل البضائع فيما بين البلدان العربية
    En ese sentido, se puso de relieve el papel que podía tener la CESPAO a fin de proporcionar oportunidades para el intercambio de experiencia entre los países árabes. UN وفي هذا الصدد، جرى التشديد على دور الإسكوا في توفير فرص لتبادل الخبرات بين البلدان العربية.
    La región hace también frente a la tarea de terminar los componentes que aún faltan en la red de infraestructura del transporte terrestre entre los países árabes vecinos y de conservar y mejorar los ya existentes. UN كما تواجه المنطقة تحديا يتمثل في إكمال وصلات شبكة الهياكل اﻷساسية للنقل البري القائمة بين البلدان العربية المجاورة، وفي صيانة وتحسين ما هو قائم منها.
    Apoyamos el arreglo político no sólo del conflicto árabe-israelí, sino también de aquellos entre los países árabes. UN ونحن أيضــا نقف الى جانب إيجاد تسوية سياسية، ليس للصراع العربي الاسرائيلي فحسب، بل أيضا للصراعات القائمة بين البلدان العربية كذلك.
    - El proyecto de gas natural y petróleo ejecutado entre los países árabes del norte de África, ejecutado en el marco del acuerdo concertado entre Egipto y la Jamahiriya Árabe Libia, y el acuerdo entre Argelia y la Unión Europea, que afecta también a Túnez y Marruecos; UN مشروع الغاز الطبيعي والنفط بين البلدان العربية في شمال أفريقيا، الذي يغطي الاتفاق المبرم بين الجماهيرية العربية الليبية ومصر، والاتفاق الجزائري الأوروبي، عن طريق تونس والمغرب؛
    Las zonas forestales están ubicadas principalmente en las tierras altas de la región árabe y su distribución entre los países árabes es muy desigual. UN 75 - توجد مناطق الغابات أساساً في المناطق المرتفعة من المنطقة العربية ويختلف توزيعها كثيراً فيما بين البلدان العربية.
    ii) Intercambiar conocimientos especializados e información pertinente sobre la utilización de las tierras entre los países árabes y entre los países y las organizaciones árabes y regionales pertinentes. UN ' 2` وتبادل الخبرات والمعلومات المتصلة باستخدام الأرض فيما بين البلدان العربية وكذلك فيما بين البلدان والمنظمات العربية والإقليمية المعنية.
    El objetivo de la Cámara Árabe Mexicana de Industria y Comercio es fortalecer y promover las relaciones económicas y comerciales entre los países árabes y México. UN تهدف الغرفة العربية المكسيكية للصناعة والتجارة إلى تعزيز العلاقات الاقتصادية والتجارية بين البلدان العربية والمكسيك والنهوض بها.
    El Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente es el mecanismo regional encargado de mantener la coordinación y la cooperación entre los países árabes en todos los asuntos relacionados con el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN يعد مجلس وزراء البيئة العرب الآلية الإقليمية المعنية بالتنسيق والتعاون في ما بين البلدان العربية بشأن كل ما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Hay otros múltiples factores que influyen en el comercio y explican la debilidad del comercio entre los países árabes y la clara falta de estímulo de las corrientes comerciales entre los países árabes en los anteriores acuerdos regionales. UN فثمة مجموعة من العوامل الأخرى التي تؤثر في التجارة وتفسر ضعف التجارة البينية العربية والفشل الواضح للاتفاقات الإقليمية السابقة في تحفيز تدفقات التجارة بين البلدان العربية.
    273. Los Ministros acogieron con beneplácito la exitosa conclusión de la Segunda Cumbre de los países árabes y Sudamericanos, celebrada en Doha, Qatar, el 31 de marzo de 2009, incluidos sus mecanismos de seguimiento. UN 273 - ورحّب الوزراء بالاختتام الناجح للقمة الثانية بين البلدان العربية والأمريكية الجنوبية، المنعقدة في الدوحة، قطر، في 31 آذار/مارس 2009، بما فيه آليات المتابعة التي تبنّتها.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con beneplácito la exitosa conclusión de la Segunda Cumbre de los países árabes y Sudamericanos, celebrada en Doha (Qatar) el 31 de marzo de 2009, incluidos sus mecanismos de seguimiento. UN 278 - رحب رؤساء الدول والحكومات بالاختتام الناجح للقمة الثانية بين البلدان العربية وبلدان أمريكا الجنوبية، المنعقدة في الدوحة، قطر، في 31 آذار/مارس 2009، بما فيه آلياته للمتابعة.
    Acuerdo sobre la inversión y la libre circulación de capital árabe entre países árabes UN اتفاق بشأن الاستثمار وحرية حركة رأس المال العربي فيما بين البلدان العربية
    Lamentablemente, no se está produciendo ese intercambio de conocimientos y competencias entre los países de la región árabe. UN لكن للأسف، لا يجري في الوقت الحاضر أي تبادل للمعلومات والخبرات بين البلدان العربية.
    19. Marruecos es miembro del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones, del Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones, de la Compañía Interárabe de Garantías en materia de Inversiones y de la Convención sobre la inversión de capital árabe en países árabes. UN 19- المغرب عضو في كل من المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار، ووكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف، والمؤسسة العربية لضمان الاستثمار، واتفاقية استثمار رؤوس الأموال العربية وانتقالها بين البلدان العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد