ويكيبيديا

    "بين التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la educación
        
    • entre educación
        
    • entre la enseñanza
        
    • de la enseñanza
        
    • de la educación
        
    • entre enseñanza
        
    • de enseñanza
        
    • de educación
        
    • entre la escolarización
        
    Se está asignando gran importancia a las relaciones entre la educación, la gestión de las actividades de investigación y desarrollo y la facilidad del acceso a nueva información científica. UN ويولى اهتمام كبير للروابط القائمة بين التعليم وإدارة البحث والتطوير وسهولة الحصول على المعلومات العلمية الجديدة.
    La UNESCO presta apoyo a la capacitación de maestras en las zonas rurales y centra su interés en la relación entre la educación y el desarrollo. UN وتقدم اليونسكو الدعم في مجال تدريب المدرسات في المناطق الريفية، مع التركيز على الصلة بين التعليم والتنمية.
    Hay una estrecha y compleja relación entre la educación, la edad al casarse, la fecundidad, la mortalidad, la movilidad y la actividad. UN وهناك علاقة وثيقة ومركبة فيما بين التعليم وسن الزواج والخصوبة والوفيات والحراك الاجتماعي واﻷنشطة.
    La importante conexión entre educación y pueblos indígenas incluye el enriquecimiento de las comunidades y unas economías dinámicas. UN وتشمل الصلة الهامة بين التعليم والشعوب الأصلية إثراء المجتمعات المحلية وكفالة وجود اقتصادات نابضة بالحياة.
    :: el desequilibrio entre la enseñanza general, la técnica y la profesional; UN :: عدم التوازن بين التعليم العام والتقني والفني؛
    La relación entre la educación y la salud también se ha establecido de manera concluyente en la literatura. UN وثبتت العلاقة بين التعليم والصحة بالدليل القاطع في الكتابات ذات الصلة.
    La relación entre la educación y la salud también se ha establecido de manera concluyente en la literatura. UN وثبتت العلاقة بين التعليم والصحة بالدليل القاطع في الكتابات ذات الصلة.
    Los resultados de ese análisis comparativo revelan variaciones interesantes en la relación entre la educación y la fecundidad en las diversas regiones del mundo. UN ونتائج هذا التحليل المقارن تبين أن ثمة اختلافات هامة في العلاقة بين التعليم والخصوبة فيما بين مناطق العالم.
    Se adoptó un cuarto objetivo - habilitar a todas las mujeres y niñas mediante las aptitudes y los conocimientos básicos necesarios para una vida sana - en vista del vínculo inextricable entre la educación básica como estrategia para la habilitación y el bienestar general de los niños y las madres. UN وقد اعتمد الهدف الرابع نظرا للصلة الوثيقة بين التعليم اﻷساسي كاستراتيجية للتمكين ولرفاه اﻷم والطفل عموما.
    En muchos países existe una incongruencia, un desequilibrio, entre la educación y las necesidades del mercado laboral. UN وفي بلدان عديدة يوجد عدم تطابق، أو اختلال فـــي التوازن، بين التعليم واحتياجات العمل.
    El objetivo general de esta estrategia es rectificar el llamado desajuste entre la educación y el empleo. UN ويتمثل الهدف العام لهذه الاستراتيجية في تصحيح ما يسمى بالعلاقة المتنافرة بين التعليم والتوظيف.
    Hay una estrecha y compleja relación entre la educación, la edad al casarse, la fecundidad, la mortalidad, la movilidad y la actividad. UN وهناك علاقة وثيقة ومركبة فيما بين التعليم وسن الزواج والخصوبة والوفيات والحراك الاجتماعي واﻷنشطة.
    El vínculo entre la educación y el desarrollo es innegable. UN ولا يمكن إنكار الصلة بين التعليم والتنمية.
    Un gran pensador describió una vez la historia como una carrera entre la educación y el desastre. UN وثمة مفكر كبير وصف التاريخ ذات مرة بأنه سباق بين التعليم والكارثة.
    Con ellas se ha llenado el vacío que existía anteriormente entre la educación secundaria y superior. UN وإنشاء هذه المدارس يقضي على الفجوة التي وجدت قبلا بين التعليم الثانوي والعالي.
    Las relaciones entre la educación y el empleo, así como el papel que desempeña la educación en la eliminación de la explotación del trabajo infantil, requieren una preparación cuidadosa. UN والروابط بين التعليم والعمالة ودور التعليم في القضاء على استغلال عمل الطفل تتطلب جميعا خطة شديدة التمحيص.
    Análisis económicos recientes de la vinculación entre la educación y el crecimiento UN التحليل الاقتصادي الحديث للصلة بين التعليم والنمو
    La organización se propone tender un puente entre educación, capacitación y empleo. UN يتمثل هدف المنظمة في الربط بين التعليم وتنمية المهارات والتوظيف.
    Desde hace varios decenios la India ha venido aplicando activamente estrategias holísticas de bienestar de la familia basadas en los vínculos entre educación, desarrollo económico y social y la regulación demográfica. UN وقد دأبت الهند منذ عدة عقود على تنفيذ استراتيجية كلية فعالة للرعاية الاجتماعية لﻷسرة تستند إلى الصلات القائمة بين التعليم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وضبط النمو السكاني.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) estudia el modo de fortalecer la relación entre la enseñanza reglada y la no reglada. UN وتستكشف اليونسكو طرقا لتقوية الصلة بين التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي.
    Esa disposición implica que hay vínculos entre la enseñanza técnica y profesional y la enseñanza superior. UN وهذا النص يفترض ضمنيا وجود صلات بين التعليم التقني والمهني والتعليم العالي.
    :: La conexión entre el segundo ciclo de la enseñanza secundaria obligatoria (HAVO) y la formación profesional (HBO). UN :: الصلة بين التعليم الثانوي العام الراقي والتعليم المهني.
    Después de sentar los cimientos del crecimiento por medio de la educación primaria, fue posible ver en la República de Corea cómo se establecía el círculo virtuoso entre la educación y el crecimiento. UN وبعد إرساء قواعد النمو من خلال التعليم الابتدائي، أصبحت جمهورية كوريا تشهد ظهور الحلقة الحميدة بين التعليم والنمو.
    El grupo estimó que no se asignaban recursos suficientes a la educación no académica, lo cual podía atribuirse en parte a la división artificial que se establecía entre enseñanza académica y no académica. UN وحدد الفريق وجود نقص في الموارد المخصصة للتعليم غير النظامي، يعزى جزئيا إلى الفصل المصطنع بين التعليم النظامي وغير النظامي.
    Se trata de enseñanza primaria y secundaria de ambos ciclos. UN وتتراوح هذه الدورات بين التعليم الابتدائي والتعليم المتوسط العام والتعليم الثانوي العام العالي.
    En opinión de Israel una combinación de educación, prevención, tratamiento y respeto de la ley puede servir para poner coto al uso de drogas. UN وقال إن من رأي إسرائيل أن الجمع بين التعليم والوقاية والعلاج وإعمال القوانين يساعد على الحد من استعمال المخدرات.
    Por lo que respecta a la rentabilidad social, los estudios recientes, con escasas excepciones, han confirmado que existe una asociación notablemente positiva entre la escolarización y la productividad y el crecimiento económico. UN 8 - وفيما يتعلق بالعائدات الاجتماعية، أكدت الدراسات الحديثة أنه، فيما عدا استثناءات قليلة، هناك علاقة إيجابية هامة بين التعليم والإنتاجية والنمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد