ويكيبيديا

    "بين التنمية الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre el desarrollo económico
        
    • entre desarrollo económico
        
    • posibiliten el desarrollo económico
        
    • del desarrollo económico
        
    • de armonizar el desarrollo económico
        
    • entre el desarrollo social
        
    Se hizo hincapié en una relación coordinada entre el desarrollo económico y el desarrollo sostenible. UN وقد تم التأكيد على أهمية وجود علاقة منسقة بين التنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة.
    Ahora está bien demostrado el vínculo que existe entre el desarrollo económico y social y la paz y la estabilidad. UN وقد ثبت بالبرهان اﻵن وجود صلة وثيقة بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والاستقرار.
    En el Yemen no se hace distinción entre el desarrollo económico de la sociedad y el adelanto de la mujer. UN ولا يوجد في بلدها فصل بين التنمية الاقتصادية للمجتمع والنهوض بالمرأة.
    Muchas de las Partes hicieron referencia a la estrecha vinculación existente entre el desarrollo económico y el incremento de la demanda de transporte. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى الصلة الوثيقة بين التنمية الاقتصادية ونمو الطلب على النقل.
    Muchas Partes señalaron a la atención la considerable vinculación existente entre el desarrollo económico y el crecimiento de la demanda de transporte. UN ووجهت أطراف كثيرة الانتباه إلى الصلة القوية بين التنمية الاقتصادية ونمو الطلب في مجال النقل.
    La historia ha demostrado claramente la relación que existe entre el desarrollo económico y la paz. UN ولقد أثبت التاريخ بكل وضوح العلاقة بين التنمية الاقتصادية والسلام.
    También requiere que se creen instituciones para establecer un equilibrio entre el desarrollo económico y el social. UN كما يتطلب إنشاء مؤسسات للوساطة بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En el ámbito operativo, dijo que el Banco Mundial ha adoptado radicalmente el criterio de establecer vínculos entre el desarrollo económico y las actividades en la esfera social. UN وعلى الجبهة التنفيذية، تحرك البنك بشكل جذري لإقامة روابط بين التنمية الاقتصادية والبرامج الاجتماعية.
    Hay que mitigar las contradicciones agudas entre el desarrollo económico, por una parte, y los recursos y el medio ambiente, por otra. UN كما ينبغي الإقلال من حدة الصدامات بين التنمية الاقتصادية من جانب، وموارد الثروة والبيئية من جانب آخر.
    Destacó la necesidad de asegurar un equilibrio sostenible entre el desarrollo económico y la globalización por un lado, y la protección del medio ambiente por otro. UN وشدد على ضرورة تأمين توازن متواصل بين التنمية الاقتصادية والعولمة من جانب وحماية البيئة من الجانب الآخر.
    Reafirmando la necesidad permanente de lograr un equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente como pilares interdependientes del desarrollo sostenible que se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة باعتبارها ركائز يعتمد بعضها على بعض ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    Se debe mantener un equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, pilares interdependientes, que se refuerzan mutuamente, del desarrollo sostenible. UN وذكر أنه لا بد من تحقيق التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وهي أمور مترابطة ودعائم تعزز بعضها بعضا للتنمية المستدامة.
    Kenya reconoce que existe una relación muy importante entre el desarrollo económico y la seguridad. UN تعترف كينيا بالصلة الهامة بين التنمية الاقتصادية والأمن.
    El cuarto pilar gira en torno al desarrollo medioambiental y busca la armonía y la coherencia entre el desarrollo económico y social, por una parte, y la protección del medio ambiente, por otra. UN والركيزة الرابعة هي التنمية البيئية لتحقيق الانسجام والتناسق بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحماية البيئة.
    En resumen, ha sido difícil resolver el conflicto entre el desarrollo económico y el principio de no discriminación en el sistema comercial. UN 23 - وخلاصة القول إن من الصعب إيجاد حل للتعارض بين التنمية الاقتصادية ومبدأ عدم التمييز في النظام التجاري.
    El cuarto pilar gira en torno al desarrollo medioambiental y busca la armonía y la coherencia entre el desarrollo económico y social, por una parte, y la protección del medio ambiente, por otra. UN والركيزة الرابعة هي التنمية البيئية لتحقيق الانسجام والتناسق بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Existe la continua necesidad de asegurar un equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, como pilares interdependientes del desarrollo sostenible que se refuerzan mutuamente. UN وثمة حاجة دائمة لكفالة إحداث توازن في ما بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة بوصفها ركائز للتنمية المستدامة يعتمد بعضها على بعض ويدعم بعضها بعضاً.
    Las contradicciones entre el desarrollo económico y el entorno de recursos son cada vez más importantes. UN كما تزداد التناقضات بين التنمية الاقتصادية وطبيعة الموارد بروزا.
    Es probable que ese porcentaje hubiera sido más alto si los países que mencionaron un vínculo entre el desarrollo económico en general y el medio ambiente hubieran especificado a qué aspectos del desarrollo se referían. UN وكان يمكن لهذه النسبة المئوية أن تكون أكبر لو كانت البلدان التي أفادت بوجود صلة بين التنمية الاقتصادية العامة والبيئة قد حددت أي جوانب التنمية تشير اليها.
    Ya hace mucho tiempo que ha quedado demostrada la relación entre desarrollo económico y estado de derecho. UN ومنذ وقت طويل تم إرساء الصلة بين التنمية الاقتصادية وسيادة القانون.
    5. El reto está en encontrar y formular soluciones sostenibles y prácticas que posibiliten el desarrollo económico sin que traiga consigo los desechos que tradicionalmente genera. UN 5 - أما التحدي فيتمثل في العثور على حلول مستدامة عملياً، وتطويرها للفصل بين التنمية الاقتصادية وبين النفايات التي تتولد عنها تقليدياً.
    La solución es posible solamente si reconocemos la interdependencia del desarrollo económico y social. UN إن الحل لن يتيسر إلا إذا سلمنا بالترابط بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Estamos convencidos de que sólo las Naciones Unidas, con todas sus esferas de actividad, están en condiciones de armonizar el desarrollo económico mundial y el desarrollo humano. UN فنحن على اقتناع بأن ما من منظمة غير منظومة الأمم المتحدة ذات الأنشطة المختلفة، في موقع يسمح لها بالمواءمة بين التنمية الاقتصادية العالمية والتنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد