ويكيبيديا

    "بين التنوع البيولوجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la diversidad biológica
        
    • entre la biodiversidad
        
    • entre diversidad biológica
        
    • entre biodiversidad
        
    • de la diversidad biológica
        
    • entre ésta y la
        
    • sobre diversidad biológica
        
    Así pues, existe una delicada interdependencia entre la diversidad biológica y la diversidad genética. UN هناك إذا علاقة اعتماد متبادل تتسم بالحساسية بين التنوع البيولوجي والتنوع الجيني.
    Mejor comprensión de la interacción entre la diversidad biológica y el aprovechamiento de la tierra UN تحسين فهم التفاعلات بين التنوع البيولوجي واستخدام الأراضي
    Por tanto, existe una estrecha correlación entre la diversidad biológica, la diversidad cultural y los pueblos indígenas. UN ولذلك توجد علاقة وثيقة جداً بين التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي والشعوب الأصلية.
    El mismo enfoque se puede adoptar para establecer vínculos entre la biodiversidad y la degradación de los suelos en una primera etapa. UN وقد يتبع نفس النهج لتحديد الصلات بين التنوع البيولوجي وتدهور التربة في مرحلة مبكرة.
    Ha habido numerosas presentaciones referidas a la evaluación de las relaciones entre diversidad biológica, servicios de los ecosistemas y bienestar humano en los ecosistemas marinos y costeros, en especial en relación con las pesquerías; esta temática es de alta prioridad para la Plataforma. UN هناك العديد من الطلبات المقدمة المتعلقة بتقييم العلاقة بين التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ورفاه الإنسان في النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، ولاسيما في العلاقة مع مصايد الأسماك، وهذا الموضوع هو من المواضيع ذات الأولوية العالية بالنسبة للمنبر.
    El curso práctico también examinó las interdependencias existentes entre biodiversidad y cambio climático y, en este contexto, subrayó otras opciones, por ejemplo, el uso del enfoque basado en los ecosistemas del CDB como marco de las actividades que contribuyan a los objetivos de las tres convenciones de Río. UN كما نظرت حلقة العمل في أوجه الترابط بين التنوع البيولوجي وتغيير المناخ وسلطت الضوء، في هذا السياق، على خيارات أخرى مثل استخدام نهج النظم الإيكولوجية الذي تتبعه اتفاقية التنوع البيولوجي كإطار للأنشطة التي تسهم في تحقيق أهداف اتفاقيات ريو الثلاث.
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) estableció un grupo especial de expertos técnicos para que estudiase la vinculación entre la diversidad biológica y el cambio climático. UN وقد أنشأت اتفاقية التنوع البيولوجي فريق خبراء تقني مخصص بغرض تقييم الروابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Todo ello sería parte de una evaluación más amplia de los vínculos entre la diversidad biológica y el cambio climático. UN وسيشكل هذا جزءاً من تقييم أوسع نطاقاً لأوجه الترابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio. UN لذلك، تشكل علاقة الترابط بين التنوع البيولوجي والثقافي جزءا لا يتجزأ من أعمال الاتفاقية.
    Por lo tanto, se da una sutil interdependencia entre la diversidad biológica y la diversidad genética. UN وهناك من ثم ترابط يتسم بالحساسية بين التنوع البيولوجي والتنوع الجيني.
    También se organizaron actividades nacionales para divulgar los vínculos entre la diversidad biológica y el agua en más de 51 países, y más de 17 organizaciones internacionales y de las Naciones Unidas conmemoraron el Día Internacional. UN ونُظمت أيضا عمليات رصد وطنية ترمي إلى شحذ الوعي بالروابط بين التنوع البيولوجي والمياه في أكثر من 51 بلدا واحتفل أكثر من 17 من المنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة باليوم الدولي.
    Esta meta es fundamental, ya que establece un fuerte vínculo entre la diversidad biológica, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وهذا هدف أساسي، لأنه يقيم صلة قوية بين التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Debido a que las comunidades locales dependen de alimentos que recolectan en todo el entorno que los rodea, las distinciones entre la diversidad biológica en los ecosistemas agrícolas y en los ecosistemas naturales se desvanecen. UN وﻷن المجتمعات المحلية تعتمد على اﻷغذية التي تجمع من شتى مكونات بيئتها، تصير الفروق بين التنوع البيولوجي في الزراعة والنظم الايكولوجية الطبيعية غير واضحة.
    Lamentablemente, como en el pasado por lo general no se han reconocido los complejos vínculos existentes entre la diversidad biológica y la diversidad cultural, se ha destruido la diversidad biológica y han desaparecido lenguas, culturas y sociedades. UN ومن المؤسف أن التنوع البيولوجي قد دمﱢر وأن لغات وثقافات ومجتمعات محلية اختفت ﻷن الصلات بين التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي لم تكن في الماضي تحظى بالاعتراف عموما.
    Al igual que otros participantes, destacó los vínculos existentes entre la diversidad biológica y la agricultura, las cuestiones relativas a la seguridad biológica y la amenaza del totalitarismo tecnológico. UN وشددت مع مشاركين آخرين على الروابط بين التنوع البيولوجي والزراعة، ومسائل السلامة البيولوجية وخطر الاستبدادية التكنولوجية.
    Entre otros asuntos, se examinaron en él los vínculos existentes entre la diversidad biológica y el cambio climático y se hizo hincapié en la necesidad de utilizar los ecosistemas como marco para las actividades que se adopten con miras a alcanzar los objetivos de los tres convenios. UN ودرست حلقة العمل الروابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ، وأبرزت استخدام النهج القائمة على النظام البيئي كإطار للأنشطة التي تسهم في تحقيق أهداف الاتفاقيات الثلاث.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible confirmó la relación esencial entre la biodiversidad y los medios de vida. UN وقد أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الصلات الأساسية بين التنوع البيولوجي ووسائل كسب الرزق.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible confirmó la relación esencial entre la biodiversidad y los medios de vida. UN وقد أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الصلات الأساسية بين التنوع البيولوجي ووسائل كسب الرزق.
    La más reciente Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica señaló los vínculos estrechos entre la biodiversidad y el cambio climático. UN وقد حدد الاجتماع الأخير لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الصلات الوثيقة بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Cómputo de la retroacción entre diversidad biológica, ecosistemas, individuos y normativas; UN (أ) تفسير التغذيات المرتدة فيما بين التنوع البيولوجي والنُظم الإيكولوجية والسكان والسياسات؛
    Cómputo de la retroacción entre diversidad biológica, ecosistemas y sistema climático; UN (ب) تفسير التغذيات المرتدة فيما بين التنوع البيولوجي والنُظم الإيكولوجية والنظام المناخي؛
    Con todo, pese a la mayor comprensión de la vinculación entre biodiversidad, servicios ecosistémicos y bienestar humano, el valor de la biodiversidad no se refleja aún en políticas y estructuras de incentivo de carácter más amplio. UN ومع ذلك، ورغم زيادة فهم الروابط بين التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية ورفاهية الإنسان، فإن قيمة التنوع البيولوجي لم تتجسد بعد في السياسات وهياكل الحوافز الأوسع نطاقا.
    En realidad, las diversidades biológica, lingüística y cultural son inseparables y se refuerzan recíprocamente, de modo que cuando se pierde una lengua indígena, también se pierden los conocimientos tradicionales sobre la forma de conservar algunos aspectos de la diversidad biológica del mundo. UN والواقع أن هناك تلازما وتعاضدا بين التنوع البيولوجي واللغوي والثقافي، فاندثار لغة شعب أصلي يصحبه فقدان المعارف التقليدية بكيفية الحفاظ على جوانب من التنوع البيولوجي للأرض.
    El CDB apoyó la celebración del día distribuyendo materiales que destacaban la importancia de la biodiversidad de las tierras áridas y la relación entre ésta y la necesidad de seguir intentando combatir la desertificación. UN وقد دعمت اتفاقية التنوع البيولوجي الاحتفال بهذا اليوم من خلال توزيع مواد تشدّد على أهمية التنوع البيولوجي للأراضي الجافة والروابط القائمة بين التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وضرورة مواصلة الجهود لمكافحة التصحر.
    El Grupo especial de expertos técnicos sobre diversidad biológica y el cambio climático ha preparado un informe sobre los vínculos entre la diversidad biológica y el cambio climático, así como sobre la integración de consideraciones relativas a la diversidad biológica en la aplicación de la Convención y el Protocolo de Kyoto. UN وأعد فريق الخبراء المخصص هذا تقريراً عن الروابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ وإدماج اعتبارات التنوع البيولوجي في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد