ويكيبيديا

    "بين الثقافات والحضارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre culturas y civilizaciones
        
    • entre las culturas y las civilizaciones
        
    • entre las culturas y civilizaciones
        
    • de las culturas y las civilizaciones
        
    • de culturas y civilizaciones
        
    • entre culturas y entre civilizaciones
        
    • entre las distintas culturas y civilizaciones
        
    Para concluir, es importante mencionar que los migrantes aportan una gran contribución al diálogo entre culturas y civilizaciones. UN وفي الختام، تجدر الإشارة إلى أن المهاجرين يسهمون بدرجة كبيرة في الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Deberían alentarse todas las iniciativas para promover el diálogo entre culturas y civilizaciones. UN وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Con esta finalidad continúa el diálogo entre culturas y civilizaciones y se trabaja a favor de la defensa del patrimonio cultural común. UN ولتحقيق هذا الهدف يستمر الحوار بين الثقافات والحضارات والعمل من أجل الدفاع عن التراث الثقافي المشترك.
    Malasia apoya plenamente los esfuerzos realizados a nivel internacional diseñados para generar un mayor entendimiento entre las culturas y las civilizaciones. UN وتعرب ماليزيا عن تأييدها الكامل للجهود المبذولة على الصعيد الدولي والرامية لإيجاد مزيد من الفهم بين الثقافات والحضارات.
    El diálogo entre las culturas y las civilizaciones es el camino hacia la edificación de un mundo reconciliado, un mundo capaz de mirar hacia el futuro; UN فالحوار بين الثقافات والحضارات هو السبيل إلى بناء عالم يسوده الوئام، عالم يكون قادراً على التطلع نحو مستقبله؛
    Resulta igualmente importante promover el diálogo entre las culturas y civilizaciones. UN ويعدل ذلك في الأهمية العمل على إجراء حوار بين الثقافات والحضارات.
    Los documentos de Durban fomentan un diálogo sólido y honesto entre culturas y civilizaciones. UN ويشجع إعلان وبرنامج عمل ديربان الحوار الصريح والمباشر بين الثقافات والحضارات.
    Los contactos cada vez más directos entre culturas y civilizaciones plantean nuevos desafíos y traen nuevas oportunidades. UN إن التواصل المتزايد بشكل مطرد بين الثقافات والحضارات يخلق تحديات وفرصا جديدة.
    Cultura de paz e iniciativas sobre el diálogo entre culturas y civilizaciones UN ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات
    Cultura de paz e iniciativas sobre el diálogo entre culturas y civilizaciones UN ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات
    :: La Academia Internacional del Diálogo entre culturas y civilizaciones, Varsovia (Polonia) UN :: الأكاديمية الدولية للحوار بين الثقافات والحضارات بوارسو، بولندا،
    Consideramos que la comprensión y el diálogo entre culturas y civilizaciones debe ser uno de los elementos fundamentales de los intercambios entre sociedades si queremos alcanzar el objetivo primordial de una paz y un progreso comunes. UN ومن رأينا أن التفاهم والحوار المتبادل بين الثقافات والحضارات ينبغي أن يكونا من العناصر الأساسية في عمليات التبادل بين المجتمعات، إذا أردنا أن نحقق الهدف النهائي، هدف السلم والتقدم المشتركين.
    Muchos reconocerían que las causas raigales de las desavenencias entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente religiosas. UN ويتفق العديدون على أن الأسباب الجذرية للاحتكاك بين الثقافات والحضارات ليست أسبابا دينية بشكل أساسي.
    Además, la reforma ofrece una base sólida para la difusión de una cultura de paz y el fortalecimiento del respeto entre las culturas y las civilizaciones. UN كما يقدِّم الإصلاح أساساً متيناً لنشر ثقافة السلم وتوطيد الاحترام بين الثقافات والحضارات.
    Gran parte de esta acción multilateral se basa en el diálogo entre las culturas y las civilizaciones. UN ويقوم جزء كبير من هذا العمل المتعدد الأطراف على حوار بين الثقافات والحضارات.
    Teniendo esto presente, el Japón he emprendido una serie de actividades destinadas a lograr un mayor entendimiento entre las culturas y las civilizaciones. UN وإدراكا منها لذلك، تبذل اليابان جهودا حثيثة لتعميق التفاهم بين الثقافات والحضارات.
    :: El fomento de la confianza y la comprensión mutua para lograr la cooperación pacífica entre las naciones y el diálogo entre las culturas y las civilizaciones; UN بناء الثقة والتفاهم المتبادل من أجل تحقيق التعايش السلمي بين الأمم، والحوار بين الثقافات والحضارات.
    En este contexto, muchos también pusieron de relieve la necesidad de superar la ignorancia y los prejuicios a través de un diálogo sostenido entre las culturas y las civilizaciones. UN وفي ذلك الإطار، شدد كثيرون أيضا على ضرورة التغلب على الجهل والتحيز من خلال حوار مستدام بين الثقافات والحضارات.
    :: Francia desea promover el diálogo entre las culturas y civilizaciones, así como el espíritu de tolerancia y el respeto de las libertades individuales. UN :: ترغب فرنسا في العمل لإجراء حوار بين الثقافات والحضارات وتعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    Algunos pueden pensar que el “diálogo entre las culturas y civilizaciones” y sus influencias recíprocas entrañarían el desorden y la entropía, lo cual no es total-mente falso. UN وقد يظن البعض أن " الحوار بين الثقافات والحضارات " ونفوذها المتبادل سيقودان إلى الفوضى والاضطراب، وهو أمر لا يخلو من الصحة تماما.
    Alentará el contacto entre los pueblos y la Comunidad de Habla Francesa y fomentará el diálogo de las culturas y las civilizaciones. UN وتشجع التعارف بين الشعوب وبين الجماعة الفرانكوفونية وتيسﱢر الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Desde hace años e inspirada por el Secretario General, Austria ha venido concediendo una gran importancia al diálogo universal de culturas y civilizaciones. UN على مدى السنين وبتوجيه من الأمين العام، أولت النمسا أهمية كبيرة لقيام حوار شامل بين الثقافات والحضارات.
    El pluralismo, la aceptación de la diversidad y el diálogo entre culturas y entre civilizaciones en este ámbito fundamental de los asuntos internacionales fortalecerá, sin duda, la universalidad de los instrumentos de derechos humanos y hará que sea más fácil aceptarlos y aplicarlos en todo el mundo. UN والتعددية وقبول التنوع والحوار بين الثقافات والحضارات في هذا المجال الهام من الشؤون الدولية سيعززان دون شك عالمية صكوك حقوق اﻹنسان، وجعلها أكثر قبولا وتنفيذا على الصعيد العالمي.
    Un orador señaló que las nuevas divisiones establecidas en el marco de la reorientación del Departamento podían representar un medio para difundir la cultura de paz y reforzar el respeto mutuo entre las distintas culturas y civilizaciones. UN وأشار متكلم آخر إلى أن الشُعب الجديدة المنشأة ضمن عملية إعادة توجيه الإدارة يمكن أن توفر وسيلة لنشر ثقافة السلام، وتعزيز الاحترام المتبادل بين الثقافات والحضارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد