Se examinaron medios de promover la transferencia de tecnología mediante la cooperación entre las universidades y el sector industrial. | UN | وبحثت طرق تشجيع نقل التكنولوجيا من خلال التعاون بين الجامعات والقطاع الصناعي. |
iii) Fomentar las asociaciones entre las universidades, las empresas y la sociedad civil dentro de los países y entre los países; | UN | ' ٣ ' تعزيز الشراكات بين الجامعات والمجتمع المدني داخل البلدان وفيما بينها؛ |
La cooperación científica entre las universidades podría ser un paso más en esa dirección. | UN | ويمكن للتعاون العلمي بين الجامعات أن يشكل خطوة في الاتجاه السليم. |
Deben crearse redes de conocimientos, mediante el fomento de las asociaciones de colaboración entre universidades a escala nacional, regional y mundial | UN | وينبغي كذلك أن تُقام شبكات للمعارف عن طريق تشجيع الشراكات فيما بين الجامعات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية |
Del mismo modo, en África se lanzó otra interesante iniciativa con apoyo del PNUD; la colaboración entre universidades en materia de investigaciones sobre política de desarrollo. | UN | كما استُهلت في أفريقيا مبادرة أخرى مثيرة للاهتمام بدعم من البرنامج اﻹنمائي، هي مبادرة التعاون بين الجامعات في البحوث المتعلقة بالسياسة اﻹنمائية. |
Habría que estimular en principio los vínculos entre la universidad y las empresas, pero bajo la debida supervisión. | UN | وينبغي تشجيع الروابط بين الجامعات ونشاط اﻷعمال، من حيث المبدأ، وإن كان يتعين رصدها جيداً. |
Propuesta: Entablar un diálogo ante todo entre las universidades tradicionales del mundo musulmán y las universidades seculares. | UN | الاقتراح المقدم: ينبغي في المقام اﻷول إقامة حوار بين الجامعات التقليدية بالعالم اﻹسلامي والجامعات العلمانية. |
Esta intervención de los gobiernos también puede facilitar las relaciones entre las universidades y las industrias con el fin de difundir información e innovación tecnológica. | UN | وقد يُسّهل هذا التدخل أيضا إقامة صلات بين الجامعات والصناعات من أجل نشر المعلومات والابتكار التكنولوجي. |
Mesa redonda sobre la cooperación entre las universidades de la región adriática y jónica | UN | اجتماع المائدة المستديرة المعني بالتعاون فيما بين الجامعات بشأن منطقة البحرين الأدرياتي والأيوني |
Es aquí donde los vínculos entre las universidades y la industria local son primordiales. | UN | ومن هنا الدور الحاسم للصلة بين الجامعات والصناعة المحلية. |
Colaboración entre las universidades y la industria en investigación y desarrollo | UN | التعاون بين الجامعات والقطاع الصناعي في مجال البحث والتطوير |
Dichos acuerdos han ido acompañados de numerosos intercambios de estudiantes y de investigadores entre las universidades participantes. | UN | واقترنت هذه الاتفاقات بعمليات عديدة لتبادل الطلاب والباحثين بين الجامعات المعنية. |
Desarrollar la colaboración entre las universidades y la industria con una visión de mercado | UN | إرساء تعاون مفيد للأسواق بين الجامعات وقطاع الصناعة |
Una iniciativa interesante es la de colaboración entre universidades en materia de investigaciones sobre la política de desarrollo. | UN | وهناك مبادرة مثيرة للاهتمام هي التعاون بين الجامعات في البحوث المتعلقة بسياسات التنمية. |
:: Cooperación científica entre universidades e instituciones de investigación | UN | :: التعاون العلمي بين الجامعات ومؤسسات البحوث |
* Cooperación científica entre universidades e instituciones de investigación; | UN | :: التعاون العلمي بين الجامعات ومؤسسات البحوث |
Se puede corregir esta situación creando redes de conocimiento mediante el fomento de asociaciones de colaboración entre universidades a escalas nacional, regional e internacional. | UN | ويمكن لهذا الحال أن يتغير بإنشاء شبكات للمعارف من خلال تشجيع قيام الشراكات بين الجامعات على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Si distinguimos entre universidades, colegios científicos y colegios estatales, los colegios estatales aparecen en la peor situación. | UN | وإذا كان لنا أن نُميِّز بين الجامعات وكليات العلوم والكليات التابعة للدولة فإن الكليات التابعة للدولة هي الأسوأ. |
Las relaciones entre la universidad y la industria también se han analizado en el contexto de América Latina y el Caribe. | UN | كما دُرست العلاقات بين الجامعات والصناعة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El hermanamiento de universidades y el establecimiento de cátedras patrocinadas por la UNESCO lograron ciertos progresos en Estados miembros de lengua portuguesa. | UN | وقد حققت التوأمة بين الجامعات وإنشاء كراس جامعية برعاية اليونسكو بعض التقدم في الدول اﻷعضاء الناطقة بالبرتغالية. |
Si bien debía alentarse la cooperación entre las universidades y las empresas, el Grupo estimó que era necesario supervisar estas actividades para evitar que el personal universitario descuidase injustificadamente el desempeño de sus actividades académicas esenciales. | UN | ورغم أنه ينبغي تشجيع التعاون بين الجامعات ومؤسسات اﻷعمال، إلا أن الفريق يرى أن هذا التعاون يحتاج إلى رصد تلافيا لتشتيت جهد أساتذة الجامعات على نحو غير واجب بعيدا عن وظائفهم اﻷكاديمية اﻷساسية. |
El experimento de enseñanza universitaria electrónica se caracterizaba por la cooperación entre universidades en materia de enseñanza a distancia, con una red de satélites tipo malla que posibilitaba la participación activa de los estudiantes en clases muy separadas unas de otras. | UN | وتتمثل السمة البارزة لتجربة التعلّم الالكتروني الجامعي في التعاون بين الجامعات في مجال التعليم عن بعد، باستخدام شبكة ساتلية متناغمة تمكن الطلاب المتفرقين على نطاق واسع من المشاركة بفعالية في الدروس. |
- Participó en el curso sobre derecho internacional y relaciones internacionales en el Centro interuniversitario de Estudios de Postgrado de Dubrovnik | UN | شارك في دورة دراسية عن القانون الدولي والعلاقات الدولية، في مركز دوبروفنيك للدراسات العليا المشترك بين الجامعات |
En Chile se ha creado una comisión interuniversitaria encargada de incorporar el tema del envejecimiento en los estudios académicos. | UN | وشكلت شيلي لجنة مشتركة بين الجامعات ﻹدراج موضوع الشيخوخة في المراحل اﻷولى من الدراسة اﻷكاديمية. |