ويكيبيديا

    "بين الجزائر والمغرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre Argelia y Marruecos
        
    La Comisión debe alentar el diálogo entre Argelia y Marruecos para resolver la cuestión, sobre la base de esa propuesta. UN وينبغي أن تشجع اللجنة الحوار بين الجزائر والمغرب من أجل تسوية هذه القضية، على أساس هذا الاقتراح.
    La comunidad internacional debe apoyar las negociaciones entre Argelia y Marruecos. UN وينبغي للمجتمع الدولي دعم المفاوضات بين الجزائر والمغرب.
    El problema más importante para la consecución de la unidad magrebí es la solución de la cuestión del Sáhara Occidental, que sólo podrá alcanzarse a través del diálogo constructivo entre Argelia y Marruecos. UN ولن يتحقق الاتحاد المغاربي إلا إذا سويت مسألة الصحراء الغربية من خلال حوار بنَّاء بين الجزائر والمغرب.
    En tercer lugar, Argelia rechaza toda tentativa de Marruecos de convertir la cuestión del Sáhara Occidental, que es una cuestión de descolonización y del ejercicio por el pueblo saharaui de su derecho a la libre determinación, un problema entre Argelia y Marruecos. UN وثالثا، أكد أن الجزائر ترفض كل محاولة من جانب المغرب لتحويل مسألة الصحراء الغربية. وهي مسألة تتصل بإنهاء الاستعمار وبممارسة الشعب الصحراوي لحقه في تقرير المصير، إلى مشكلة بين الجزائر والمغرب.
    Al mismo tiempo, declararon una vez más que Argelia nunca sería parte en las negociaciones y que el conflicto no debía vincularse con el estado de las relaciones entre Argelia y Marruecos ni con el adelanto de la integración regional. UN وفي الوقت نفسه، أكدوا مرة أخرى، أن الجزائر لن تصبح أبدا طرفا في المفاوضات، وأنه لا ينبغي الربط بين النزاع وحالة العلاقات بين الجزائر والمغرب أو مسألة النهوض بالتكامل الإقليمي.
    Entre los logros de la OUA se encuentran la solución de las controversias fronterizas entre Argelia y Marruecos y entre Etiopía y Somalia en el decenio de 1970, así como el envío de misiones de observación e interposición al Chad, Burundi, Rwanda, las Comoras y la República Centroafricana, entre otros países. UN ومن بين إنجازات المنظمة في الماضي تسوية النزاعين الحدوديين بين الجزائر والمغرب وبين إثيوبيا والصومال في السبعينات، فضلا عن إرسال بعثات المراقبين وبعثات الفصل إلى تشاد وبوروندي ورواندا وجزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى، على سبيل المثال.
    El mismo día, el Presidente Bouteflika reiteró que correspondía a las Naciones Unidas resolver la cuestión del Sáhara Occidental dentro del marco de los Acuerdos de Houston, mientras que la cuestión de las relaciones bilaterales entre Argelia y Marruecos debía resolverse entre los dos países. UN وفي اليوم ذاته، جدد الرئيس بو تفليقة التأكيد على أن قضية الصحراء الغربية ينبغي أن تعالجها اﻷمم المتحدة وفي إطار اتفاقات هيوستن، بينما يتعين معالجة مسألة العلاقات الثنائية بين الجزائر والمغرب فيما بين البلدين.
    El mismo día, el Presidente Bouteflika reiteró que la cuestión del Sáhara Occidental debía ser resuelta por las Naciones Unidas y dentro del marco de los Acuerdos de Houston, mientras que la cuestión de las relaciones bilaterales entre Argelia y Marruecos había de resolverse entre los dos países. UN وفي اليوم ذاته، جدد الرئيس بو تفليقة التأكيد على أن قضية الصحراء الغربية ينبغي أن تعالج من قبل اﻷمم المتحدة وفي إطار اتفاقات هيوستن، بينما يتعين معالجة مسألة العلاقات الثنائية بين الجزائر والمغرب فيما بين البلدين.
    El mismo día, el Presidente Bouteflika había reiterado que la cuestión del Sáhara Occidental debía ser abordada por las Naciones Unidas y en el marco de los Acuerdos de Houston, mientras que la cuestión de las relaciones bilaterales entre Argelia y Marruecos debía abordase por los dos países. UN وفي اليوم ذاته، جدد الرئيس بو تفليقة تأكيد أن مسألة الصحراء الغربية ينبغي أن تُعالج من جانب الأمم المتحدة وفي إطار اتفاقات هيوستن، في حين يتعين معالجة مسألة العلاقات الثنائية بين الجزائر والمغرب فيما بين البلدين.
    Dado que una solución pacífica y negociada del problema del Sáhara depende de Argelia, es necesario reforzar las relaciones de amistad y cooperación entre Argelia y Marruecos. UN 45 - ونظراً لأن التوصل إلى حل سلمي عن طريق التفاوض لمشكلة الصحراء يتوقف على الجزائر، فإنه ينبغي تعزيز علاقات الأخوة والتعاون بين الجزائر والمغرب.
    Referirse a la cuestión como una controversia artificial entre Argelia y Marruecos es negar una realidad internacional bien reconocida por las Naciones Unidas, es decir, que el Sáhara Occidental es un territorio no autónomo al que se aplica el principio de la libre determinación. UN وأضاف قائلاً إن الإشارة إلى المسألة كنـزاع مصطنع بين الجزائر والمغرب تصل إلى مستوى إنكار حقيقة دولية تعترف بها تماماً الأمم المتحدة وهي أن الصحراء الغربية منطقة غير متمتعة بالحكم الذاتي وينبغي أن يطبّق عليها مبدأ الحق في تقرير المصير.
    Una población muy joven representa un desafío constante para las políticas educativa y de creación de empleo en todo el Magreb. Además, la disputa del Sahara occidental continua frenando una plena normalización de las relaciones entre Argelia y Marruecos. News-Commentary وتتعرض سياسات التعليم والقوى العاملة في بلاد المغرب إلى ضغوط متواصلة بسبب الأعداد المتزايدة من السكان في سن الشباب. وفضلاً عن ذلك، يظل النزاع القائم بشأن من ينبغي أن يحكم الصحراء الغربية يشكل عقبة أمام تطبيع العلاقات الكامل بين الجزائر والمغرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد