SkyKing y Turks and Caicos Airways, así como numerosas compañías locales de vuelos chárter, ofrecen servicios de transporte aéreo entre las islas. | UN | وتوفر شركة الخطوط الجوية لجزر تركس وكايكوس وشركة سكاي كينغ خدمات بين الجزر فضلا عن عدة رحلات مؤجرة محلية. |
Mi Gobierno reitera su convicción de que redunda en el interés de todos el establecimiento de relaciones normales entre las islas y el continente. | UN | وتؤكد حكومة بلادي مجددا على أن من مصلحة الجميع إقامة علاقات طبيعية بين الجزر والقارة. |
El movimiento de pasajeros y mercancías entre las islas depende en gran medida del transporte aéreo. | UN | ويُعتمد على النقل الجوي بشدة لنقل المسافرين والبضائع بين الجزر. |
Debido a la geografía de Maldivas, la radio había sido la solución más económica para establecer líneas interurbanas entre islas. | UN | وبالنظر إلى الطابع الجغرافي لملديف: كان الاتصال اللاسلكي أكثر الحلول اقتصاداً لتوفير خطوط رئيسية تربط بين الجزر. |
Una comisión interinsular se ocupará de la repartición equitativa y proporcional de los recursos y las inversiones de la comunidad internacional. | UN | وستعمل لجنة مشتركة بين الجزر من أجل التوزيع المنصف الذي سيتم على أساس نسبي لموارد واستثمارات المجتمع الدولي. |
Seguimos facilitando las comunicaciones aéreas entre las islas y el continente sudamericano. | UN | إننا ما زلنا نقوم بتيسير الاتصالات الجوية بين الجزر وقارة أمريكا الجنوبية. |
iv) Proporcionar un mayor acceso a la información derivada de las actividades que se realizan para reducir la incertidumbre sobre los cambios climáticos y ayudar en el intercambio de dicha información entre las islas. | UN | ' ٤ ' تحسين إمكانيات الوصول الى المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها للتقليل من أوجه عدم التيقن التي تكتنف تغير المناخ، والمساعدة في تبادل هذه المعلومات فيما بين الجزر. |
iv) Proporcionar un mayor acceso a la información derivada de las actividades que se realizan para reducir la incertidumbre sobre los cambios climáticos y ayudar en el intercambio de dicha información entre las islas. | UN | ' ٤ ' تحسين إمكانيات الوصول الى المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها للتقليل من أوجه عدم التيقن التي تكتنف تغير المناخ، والمساعدة في تبادل هذه المعلومات فيما بين الجزر. |
Completó un estudio de las posibilidades de recursos geotérmicos en el Caribe oriental y un estudio de previabilidad para el tendido de un cable submarino de transmisión de energía entre las islas. | UN | وقد انتهت من إجراء مسح لامكانات الموارد الحرارية اﻷرضية في شرقي منطقة البحر الكاريبي وإجراء دراسة سابقة لدراسات الجدوى لمد كابل بحري مغمور لنقل الطاقة بين الجزر. |
Desde 1991 se está llevando a la práctica un proyecto sobre la mejora del rendimiento del transporte por barco entre las islas. | UN | مشــروع لتحسين أداء النــقل البحري بين الجزر في منطقة جنوب المحيط الهــادئ، يجري تنفيـذه منذ عام ١٩٩١. |
Hay servicio diario de carga entre las islas y un servicio regular de transbordador entre Samoa Americana y Samoa Occidental. | UN | وهنـاك خدمــات يومية لنقل البضائع بين الجزر وخدمة عبارة منتظمة بين ساموا اﻷمريكية وساموا الغربيــة. |
El crecimiento de la economía se vio impulsado en gran medida por las inversiones orientadas a la exportación de servicios, y se ha distribuido en forma desigual entre las islas. | UN | وكان النمو الاقتصادي مدفوعا إلى حد كبير بالاستثمارات الموجهة نحو تصدير الخدمات، وكان توزيعه غير منتظم بين الجزر. |
La malnutrición es frecuente y la ración de calorías asciende a unas 1.754 al día, con variaciones entre las islas. | UN | كما أن سوء التغذية متواتر وحصة الشخص تبلغ حوالي ٧٥٤ ١ سعرا في اليوم مع وجود تفاوت بين الجزر. |
Esta cooperación hace aún más incomprensible el nivel de incomunicación que hoy existe entre las islas y el continente. | UN | وهذا التعاون يجعل انعدام وجود اتصالات بين الجزر والجزء القاري غير مفهوم حتى اﻵن. |
El transporte por mar entre las islas lo realiza una empresa naviera local con un buque de carga de cabotaje. | UN | وتتولى شركة للشحن المحلي تقوم بتشغيل سفن للشحن الساحلي عمليات النقل البحري بين الجزر. |
El transporte por mar entre las islas lo realiza una empresa naviera local con un buque de carga de cabotaje. | UN | وتتولى شركة للشحن المحلي تقوم بتشغيل سفن للشحن الساحلي عمليات النقل البحري بين الجزر. |
Esta cooperación hace aún más incomprensible el nivel de incomunicación que hoy existe entre las islas y el continente. | UN | وهذا التعاون يجعل افتقارنا اليوم إلى التوصل بين الجزر والبلد اﻷم أمرا يستعصي على الفهم. |
Para mejorar los servicios portuarios de Moroni, sería preciso crear una estación marítima que permitiera separar el tráfico entre las islas del tráfico internacional y mejorar las condiciones de descargue. | UN | وتحسين خدمات المرافئ في ميناء موروني يستلزم إنشاء محطة بحرية تمكن من فصل حركة الملاحة بين الجزر عن الملاحة الدولية فضلا عن تحسين أحوال التفريغ. |
Para construir nuestras ciudades, levantamos puentes entre islas, conquistamos el océano por tierra. | Open Subtitles | كالأنواع الأخرى قبلنا قد بنت لبناء مدننا، شيدنا جسورا بين الجزر |
Existe un servicio interinsular diario de carga y un servicio ordinario de transbordadores entre Samoa Americana y Samoa Occidental. | UN | وهناك خدمات يومية لنقل البضائع بين الجزر وخدمة عبارة منتظمة بين ساموا اﻷمريكية وساموا الغربية. |
El bienestar económico de la población mejoró considerablemente, aunque el desempleo nunca fue inferior al 12% y el crecimiento se distribuyó de manera desigual entre las diferentes islas. | UN | ورغم أن البطالة لم تهبط دون 12 في المائة، وأن النمو غير موزع بالتساوي بين الجزر التي تُكِّون الإقليم، فإن رخاء السكان الاقتصادي قد تحسن تحسنا كبيرا. |
Como las islas de las Bahamas no son contiguas, la irregularidad de la distribución parece mayor ya que la gente está diseminada en gran número de islas y cayos. | UN | ولأن جزر البهاما ليست متتاخمة، يبدو عدم تكافؤ التوزيع السكاني أكبر لأن الأشخاص متشتتون بين الجزر والجزيرات المنخفضة العديدة. |
Además, varias líneas aéreas realizan vuelos de cabotaje y vuelos chárter dentro del archipiélago de las Caimán. | UN | وهناك رحلات على خطوط محلية بين الجزر الشقيقة وجزر كايمان. الموانـئ البحرية |
La migración entre islas es común, sobre todo hacia Gran Turca, donde se encuentra la capital. | UN | والهجرة في ما بين الجزر أمر شائع، ولا سيما الهجرة إلى ترك الكبرى، حيث تقع العاصمة. |