Observando con gran preocupación las crecientes conexiones entre los grupos terroristas y otras organizaciones criminales dedicadas al tráfico ilícito de armas y de drogas a nivel nacional e internacional, así como la consiguiente comisión de delitos graves, como asesinatos, extorsiones, secuestros, agresiones, toma de rehenes y robos, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق البالغ الصلة المطردة بين الجماعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية الأخرى التي تعمل في الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن الجرائم الخطيرة التي ترتكب جراء ذلك، كالقتل والابتزاز والاختطاف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة، |
Albergo la más profunda convicción de que las relaciones entre los grupos terroristas creados contra Cuba en Estados Unidos en los primeros 15 años de la Revolución y las autoridades de ese país, nunca se rompieron. | UN | وإني مقتنع اقتناعا شديدا بأن العلاقات بين الجماعات الإرهابية التي أنشئت في الولايات المتحدة ضد كوبا خلال الخمس عشرة سنة الأولى من الثورة وسلطات ذلك البلد لن تنفصل أبدا. |
Varios elementos que han prestado servicios o han actuado como contactos e intermediarios entre los grupos terroristas argelinos y Al-Qaida fueron identificados durante operaciones policiales llevadas a cabo en Argelia o en el extranjero. | UN | وتم الكشف عن هوية عناصر عدة عملوا أو يعملون كوسطاء أو منسقين بين الجماعات الإرهابية الجزائرية والقاعدة أثناء عمليات قامت بها الشرطة في الجزائر أو في الخارج. |
Eliminación de los lazos entre grupos terroristas | UN | تفكيك الشبكات التي تربط بين الجماعات الإرهابية |
Pedimos que se realicen esfuerzos concertados para adoptar medidas internacionales eficaces tendientes a erradicar los crecientes y peligrosos vínculos entre grupos terroristas, traficantes de drogas y grupos delictivos armados. | UN | وإننا لندعو إلى بذل جهود متضافرة لاعتماد تدابير دولية فعالة للقضاء على الروابط المتعاظمة والخطيرة بين الجماعات الإرهابية والمتجرين بالمخدرات وجماعات المجرمين المسلحين. |
Observando con gran preocupación las crecientes conexiones entre los grupos terroristas y otras organizaciones criminales dedicadas al tráfico ilícito de armas y de drogas a nivel nacional e internacional, así como la consiguiente comisión de delitos graves, como asesinatos, extorsiones, secuestros, agresiones, toma de rehenes y robos, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد الارتباط بين الجماعات الإرهابية وغيرها من المنظمات الإجرامية العاملة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلاً عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة كالقتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة، |
Ese aspecto se recalcó también en la declaración del observador de la Interpol, que se refirió a pruebas que confirmaban los vínculos entre los grupos terroristas y los grupos delictivos organizados. | UN | وقد تعززت هذه المعلومات أكثر بما جاء في الكلمة التي ألقاها المراقب عن الإنتربول الذي أشار إلى أدلة تؤكّد الروابط القائمة بين الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة. |
También cabe mencionar que no se encontraron indicios sostenibles o pruebas que permitieran establecer un vínculo entre los grupos terroristas internacionales y los actos delictivos cometidos en el país. | UN | ومما هو جدير بالذكر أيضا أنه لم يُعثر على أية أدلة أو إثباتات مقبولة على وجود صلة بين الجماعات الإرهابية الدولية والأفعال الجنائية في هذا البلد. |
Otros pusieron de relieve las conexiones entre los grupos terroristas que operaban en el Sahel y aquellos que estaban desestabilizando la República Árabe Siria y el Yemen. | UN | وأكد آخرون الصلات القائمة بين الجماعات الإرهابية الناشطة في الساحل وأولئك الذين يزعزعون الاستقرار في كل من الجمهورية العربية السورية واليمن. |
La ruptura de los vínculos entre los grupos terroristas y los responsables del tráfico de armas y del blanqueo de dinero es esencial para que tengan éxito las operaciones contra el terrorismo, dado que las actividades delictivas conexas constituyen un marco que propicia la ampliación de las operaciones terroristas. | UN | ويعتبر كسر الحلقات التي تربط بين الجماعات الإرهابية وتجار الأسلحة والمشتغلين بغسل الأموال أمرا حيويا لنجاح عمليات مكافحة الإرهاب لأن الأنشطة الإجرامية ذات الصلة توفر إطارا تمكينيا لتوسيع نطاق العمليات الإرهابية. |
Observando con gran preocupación las crecientes conexiones entre los grupos terroristas y otras organizaciones criminales dedicadas al tráfico ilícito de armas y de drogas a nivel nacional e internacional, así como la consiguiente comisión de delitos graves, como asesinatos, extorsiones, secuestros, agresiones, toma de rehenes y robos, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد الارتباط بين الجماعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية الأخرى العاملة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلاً عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة كالقتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة، |
Observando con gran preocupación las crecientes conexiones entre los grupos terroristas y otras organizaciones criminales dedicadas al tráfico ilícito de armas y de drogas a nivel nacional e internacional, así como la consiguiente comisión de delitos graves, como asesinatos, extorsiones, secuestros, agresiones, toma de rehenes y robos, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد الارتباط بين الجماعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية الأخرى العاملة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلاً عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة كالقتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة، |
Observando con gran preocupación las crecientes conexiones entre los grupos terroristas y otras organizaciones criminales dedicadas al tráfico ilícito de armas y de drogas a nivel nacional e internacional, así como la consiguiente comisión de delitos graves, como asesinatos, extorsiones, secuestros, agresiones, toma de rehenes y robos, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد الارتباط بين الجماعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية الأخرى العاملة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلاً عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة كالقتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة، |
Además, a la luz de los vínculos que pudieran existir entre los grupos terroristas activos en África Occidental y la afluencia de armas de Libia a los países vecinos, aliento a los países de la subregión a aprobar y aplicar rápidamente el proyecto de estrategia y plan de aplicación de la CEDEAO de lucha contra el terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الصلات المحتملة بين الجماعات الإرهابية النشطة في غرب أفريقيا وتدفق الأسلحة من ليبيا إلى البلدان المجاورة، أشجعُ بلدان المنطقة دون الإقليمية على الإسراع باعتماد وتنفيذ مشروع استراتيجية مكافحة الإرهاب وخطة التنفيذ الذي وضعته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
El Sr. Biato (Brasil) dice que la cada vez mayor complejidad y el alcance mundial del terrorismo internacional derivan en gran medida de los vínculos más estrechos entre los grupos terroristas y las redes delictivas internacionales. | UN | 33 - السيد بياتو (البرازيل): قال إن الزيادة في تعقيد الإرهاب الدولي واتساع نطاقه العالمي يتأتيان إلى حدٍ كبير من توثيق الصلات بين الجماعات الإرهابية وشبكات الجريمة الدولية. |
También se observan vínculos entre grupos terroristas y narcotraficantes; concretamente, el producto del narcotráfico se utiliza en algunos casos para financiar actividades terroristas. | UN | ولوحظ أيضا وجود صلات بين الجماعات الإرهابية والمتجرين بالمخدرات؛ ويُذكر بوجه خاص أن عائدات الاتجار بالمخدرات تُستعمل لتمويل أنشطة إرهابية في بعض الحالات. |
También se observan vínculos entre grupos terroristas y narcotraficantes; concretamente, el producto del narcotráfico se utiliza en algunos casos para financiar actividades terroristas. | UN | ولوحظ أيضا وجود صلات بين الجماعات الإرهابية والمتجرين بالمخدرات؛ ويُذكر بوجه خاص أن عائدات الاتجار بالمخدرات تُستعمل لتمويل أنشطة إرهابية في بعض الحالات. |
En Kirguistán, el Reino Unido, Suiza y Turquía se habían observado vinculaciones ideológicas y políticas entre grupos terroristas y grupos delictivos organizados, en tanto que la India informó de vínculos ideológicos. | UN | ولاحظت تركيا وسويسرا وقيرغيزستان والمملكة المتحدة وجود صلات عقائدية وسياسية بين الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة، في حين ذكرت الهند وجود صلة عقائدية. |
27. Señala a la atención de la Comisión las peligrosas conexiones establecidas en el Sahel entre grupos terroristas, movimientos separatistas y la delincuencia transfronteriza. | UN | 27 - ولفت الانتباه إلى الروابط الخطيرة القائمة في منطقة الساحل بين الجماعات الإرهابية وبين الحركات الانفصالية والجريمة العابرة للحدود. |
7. Egipto señaló que la cooperación entre grupos terroristas y grupos de delincuentes organizados era de naturaleza operativa, logística, financiera, política e ideológica. | UN | 7- ولاحظت مصر أن التعاون بين الجماعات الإرهابية والجماعات الإجرامية المنظمة هو ذو طابع عملياتي ولوجستي ومالي وسياسي وعقائدي. |
7. Si bien se había informado de muchos incidentes relacionados con la cooperación entre grupos terroristas y organizaciones delictivas, en algunos casos se había exagerado la importancia de dicha cooperación. | UN | 7- وعلى الرغم من أن هناك عدة حالات تثبت وجود تعاون بين الجماعات الإرهابية والتنظيمات الإجرامية، فإن هناك مغالاة في أهمية هذا التعاون بين عالم الجريمة وعالم الإرهاب في بعض الحالات. |