ويكيبيديا

    "بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la CEEAC
        
    • de la CEEAC
        
    En el marco de la cooperación entre la CEEAC y las Naciones Unidas, el Comité procedió al examen: UN في إطار التعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمم المتحدة، نظرت اللجنة في ما يلي:
    En la reunión también se promovió una colaboración más eficaz entre la CEEAC y las Naciones Unidas. UN وشجع الاجتماع أيضا إقامة شراكة أكثر فعالية بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمم المتحدة.
    Tomó nota con satisfacción de los contactos en curso entre la CEEAC y el Gobierno del Gabón con miras a la próxima inauguración del edificio que albergará el mecanismo de alerta temprana. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالاتصالات الجارية حاليا بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وحكومة غابون كي يدشَّن في وقت قريب المبنى المخصص لاستضافة آلية الإنذار السريع.
    Cooperación entre la CEEAC y las Naciones Unidas: UN 3 - التعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمم المتحدة
    A este respecto, facilitaron la celebración de reuniones entre representantes de la CEEAC, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Comisión del Golfo de Guinea y con diversos asociados. UN وقاما بتيسير اجتماعات عقدت في ما بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا، ومع مختلف الشركاء.
    III. Cooperación entre la CEEAC y las Naciones Unidas UN ثالثا - التعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمم المتحدة
    Con su proyecto de fomento de la capacidad de la sociedad civil, el centro de Yaundé ha contribuido a la reciente asociación entre la CEEAC y las organizaciones de la sociedad civil de la subregión. UN 22 - ويسهم مركز ياوندي، عن طريق مشروعه المتعلق ببناء قدرات المجتمع المدني، في إقامة الشراكة الناشئة بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومنظمات المجتمع المدنــي فـي المنطقة دون الإقليمية.
    La cooperación entre la CEEAC y la CEPA cobró impulso en 1998 a raíz de la aprobación por los jefes de Estado y de Gobierno de la CEEAC del plan de reactivación de la Comunidad elaborado por la Comisión. UN 2 - واكتسب التعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا زخما في عام 1998 إثر قيام رؤساء دول وحكومات الجماعة باعتماد خطة لإعادة تنشيط الجماعة كانت قد وضعتها اللجنة.
    Además, las relaciones entre la CEEAC, por un lado, y el Centro Subregional de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Democracia, por otro, se regirán por un memorando que han firmado las dos partes. UN 18 - وفضلا عن ذلك، فإن العلاقات بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من جهة، ومركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية، من جهة أخرى، ستنظمها مذكرة وقعها الطرفان.
    - El memorando de entendimiento entre la CEEAC, la CEDEAO y la CGG sobre la seguridad en el espacio marítimo del África Occidental y Central UN - مذكرة التفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن في المجال البحري لغرب أفريقيا ووسطها؛
    Aunque se ha establecido una colaboración vigorosa entre la CEEAC y la Unión Africana en relación con la cuestión de la República Centroafricana, subsisten algunas diferencias en su tratamiento de la crisis. UN 15 - وعلى الرغم من إقامة علاقة تعاون قوية بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي في ملف جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال بعض الاختلافات في معالجتهما للأزمة قائمةً.
    En la cumbre se adoptó también una declaración política de los Jefes de Estado y de Gobierno del Golfo de Guinea sobre la seguridad marítima, así como un memorando de entendimiento entre la CEEAC, la CEDEAO y la Comisión del Golfo de Guinea acerca de la seguridad marítima en África Occidental y Central. UN واعتمد مؤتمر القمة أيضا إعلانا سياسيا لرؤساء دول وحكومات خليج غينيا بشأن السلامة والأمن البحريين، بالإضافة إلى مذكرة تفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن البحريين في غرب أفريقيا ووسطها.
    Los esfuerzos realizados por el Centro para revitalizar el memorando de entendimiento entre la CEEAC y el Centro y la cooperación entre ambas organizaciones constituyó un reto y no logró asegurar un compromiso sustantivo durante el período examinado. UN 75 - وواجهت جهود المركز الرامية إلى تنشيط مذكرة التفاهم المعقودة بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمركز، وكذلك التعاون بين المنظمتين، تحديات جمة ولم تنجح في ضمان التشارك الفني خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Comité alentó a los Estados miembros a aplicar el Acuerdo multilateral de cooperación regional en la lucha contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños, en África Occidental y Central, concertado en 2006 entre la CEEAC y la CEDEAO. UN 153 - وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون الإقليمي في مجال محاربة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، في غرب ووسط أفريقيا المبرم في عام 2006 بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El Comité acogió con beneplácito los avances relativos a las asociaciones estratégicas entre la CEEAC y la Unión Africana, y en particular con la Unión Europea mediante dos instrumentos: el Mecanismo para la Paz en África y el Programa de apoyo a la paz y la seguridad. UN 160 - ورحبت اللجنة بالتطورات المتعلقة بالشراكات الاستراتيجية بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي، ومع الاتحاد الأوروبي بشكل خاص عن طريق أداتين هما: مرفق السلام الأفريقي وبرنامج دعم السلام والأمن.
    En una cumbre de Jefes de Estado celebrada los días 24 y 25 de junio en Yaundé se adoptaron importantes documentos finales que sentaron las bases para una cooperación subregional reforzada y fortalecieron la cooperación y la coordinación interregionales entre la CEEAC, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Comisión del Golfo de Guinea. UN وعقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول في ياوندي، يومي 24 و 25 حزيران/يونيه اعتمدت فيه نتائج مهمة تمهد الطريق للتعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا.
    La UNOCA participó en la redacción de tres documentos fundamentales que fueron aprobados en la reunión, a saber, la Declaración Política de la CEEAC y la CEDEAO sobre las Actividades Marítimas Ilícitas en el Golfo de Guinea, un memorando de entendimiento entre la CEEAC, la CEDEAO y la Comisión del Golfo de Guinea, y un código de conducta para las tres entidades. UN وشارك مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في صياغة ثلاث وثائق رئيسية جرى اعتمادها في الاجتماع، وهي الإعلان السياسي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأنشطة البحرية غير المشروعة في خليج غينيا؛ ومذكرة تفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا؛ ومدونة قواعد سلوك للكيانات الثلاثة.
    El 5 de junio, los jefes de las instituciones de la Comisión del Golfo de Guinea, la CEEAC y la CEDEAO se reunieron en Yaundé e hicieron suyo el protocolo adicional del memorando de entendimiento entre la CEEAC, la CEDEAO y la Comisión del Golfo de Guinea sobre la organización y el funcionamiento del centro. UN وفي 5 حزيران/يونيه، عقد رؤساء مؤسسات لجنة خليج غينيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اجتماعا في ياوندي، واعتمدوا البروتوكول الإضافي لمذكرة التفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا المتعلق بتنظيم مركز التنسيق الأقاليمي وسير أعماله.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito contribuyó a la redacción del Plan de acción conjunto de la CEEAC y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) contra la trata de personas, que fue aprobado en Nigeria en julio de 2006. UN 49 - وقد أسهم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في صياغة خطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وهي خطة مشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واعتمدت هذه الخطة في نيجيريا في تموز/ يوليه 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد