ويكيبيديا

    "بين الجمهور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre el público
        
    • entre la opinión pública
        
    • entre la población
        
    • en la audiencia
        
    • al público en
        
    • entre los ciudadanos
        
    • de la opinión pública
        
    • público de
        
    • en el público
        
    • del público en general
        
    • en la multitud
        
    • entre la multitud
        
    • esta audiencia
        
    El objetivo del subprograma 3 es obtener utilidades para la Organización y, al mismo tiempo, lograr la más amplia difusión de información entre el público. UN والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو توفير ربح للمنظمة مع نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور في ذات اﻷوان.
    El objetivo del subprograma 3 es obtener utilidades para la Organización y, al mismo tiempo, lograr la más amplia difusión de información entre el público. UN والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو توفير ربح للمنظمة مع نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور في ذات اﻷوان.
    El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. UN وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا.
    Las actitudes negativas hacia las personas con discapacidad están generalizadas, no solo entre la opinión pública, sino también en las instituciones públicas; se requieren esfuerzos sostenidos para promover la sensibilización. UN فالمواقف السلبية إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة ليست منتشرة بين الجمهور فحسب، بل أيضاً في المؤسسات الحكومية؛ والحاجة تدعو إلى مواصلة الجهود لرفع الوعي بهذا الشأن.
    Los abogados de los acusados solicitaron la libertad bajo fianza, que no se concedió alegando que infundir temor entre la población era un delito que no admitía la libertad bajo fianza. UN وطلب محامي المتهمين الإفراج عنهما بكفالة، بيد أن طلبه رُفض لأن إشاعة الخوف بين الجمهور جريمة لا تسمح بالإفراج بكفالة.
    Alguien acaba de suspirar en la audiencia. TED سمعت للتو شخصا يتأوَّه بين الجمهور.
    El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. UN وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا.
    El equipo, que comprende 183 oficiales y efectivos, también promueve la toma de conciencia de minas entre el público en general. UN كما أن هذه الوحدة التي تتألف من ١٨٣ ضابطا وموظفا تبث الوعي باﻷلغام بين الجمهور.
    El Comité señaló con inquietud que no existe una prohibición eficaz de la incitación a esa violencia, sea en el seno de las fuerzas armadas y de la policía o entre el público en general. UN ولاحظت اللجنة بجزع أنه لا يوجد ما يحظر التحريض على العنف حظرا فعالا لا في القوات المسلحة ولا في الشرطة ولا بين الجمهور.
    El Comité también pide que las presentes observaciones finales sean difundidas ampliamente entre el público en general por toda Francia. UN وتطلب اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على أوسع نطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء فرنسا.
    El Comité pide, asimismo, que las observaciones finales se divulguen ampliamente entre el público en general en toda la India. UN وتطلب اللجنة كذلك أن تنشر هذه الملاحظات الختامية بشكل واسع النطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء الهند.
    El Comité también pide que estas observaciones finales sean difundidas ampliamente entre el público en general por toda Francia. UN وتطلب اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على أوسع نطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء فرنسا.
    El Comité pide, asimismo, que las observaciones finales se divulguen ampliamente entre el público en general en toda la India. UN وتطلب اللجنة كذلك أن تنشر هذه الملاحظات الختامية بشكل واسع النطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء الهند.
    El Comité pide además que estas observaciones finales se difundan ampliamente entre el público en general de todas las partes de Jamaica. UN وتطلب اللجنة كذلك أن تنشر هذه الملاحظات الختامية بشكل واسع النطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء جامايكا.
    Tercero, el surgimiento de nuevos tipos de amenazas, su rápida aparición a la cabeza de las inquietudes en materia de seguridad y la necesidad de abordarlas sin más demora ha creado un nuevo entorno de gran expectación entre los políticos, los profesionales del desarme, las organizaciones no gubernamentales, el mundo académico y la sociedad civil -- en otras palabras, entre la opinión pública en general. UN ثالثا، إن نشوء أنواع جديدة من التهديدات وتصدّرها سريعا لقائمة الشواغل الأمنية والحاجة إلى التعامل معها دون مزيد من الإبطاء، يوجِد مناخا جديدا حافلا بالأمل بين صفوف السياسيين والعاملين في حقل نزع السلاح والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني - وبعبارة أخرى، بين الجمهور عموما.
    Esta ley establece una serie de medidas, incluidas actividades de sensibilización entre la población del Japón. UN وينص هذا القانون على عدد من التدابير، بما في ذلك أنشطة زيادة الوعي بين الجمهور الياباني.
    Podrían estar ocurriendo varias en la audiencia ahora mismo, y la persona a su lado puede que ni siquiera lo sepa. TED ربما يحدث العديد منها بين الجمهور الآن، وربما لا يدري الشخص إلى جوارك ذلك.
    Se podría invitar a los medios de comunicación a difundir información pertinente al público en general. UN ويمكن دعوة وسائط اﻹعلام إلى نشر المعلومات ذات الصلة بين الجمهور العام؛
    Es evidente que esto facilita su función de mediación entre los ciudadanos y la Comisión. UN ومن الواضح أن الترتيب المذكور أعلاه يسهِّل مشاركتها كوسطاء بين الجمهور واللجنة.
    También podría preverse el acceso de las organizaciones no gubernamentales a los medios de información para que pongan en conocimiento de la opinión pública los derechos de la mujer y den publicidad a las campañas en favor de los derechos de la mujer y a las reformas jurídicas que le beneficien. UN ويمكن أيضا أن تتضمن اﻹجراءات توفير الفرص للمنظمات غير الحكومية لتصل إلى وسائط الاعلام بغرض إيجاد وعي بين الجمهور بحقوق المرأة واﻹعلان عن الحملات المتعلقة بحقوق المرأة والاصلاحات القانونية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe incluya información sobre las medidas adoptadas o previstas para mejorar el conocimiento público de la Convención. UN ٢٦٩ - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إدراج معلومات، في تقريرها المقبل، عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لزيادة الوعي بالاتفاقية بين الجمهور.
    No puede haber justificación alguna para tales actos, que siembran el terror en el público a fin de socavar los cimientos de la sociedad y desestabilizar sus instituciones. UN وأضافت أنه لا يوجد أي تبرير لمثل تلك اﻷعمال التي تزرع الرعب بين الجمهور وتعصف بأسس المجتمع وتزعزع استقرار المؤسسات.
    Las organizaciones no gubernamentales femeninas y otros organismos también han contribuido a elevar el nivel de conciencia y sensibilidad del público en general acerca de esta crítica anomalía. UN كما ساهمت المنظمات غير الحكومية النسائية والوكالات الأخرى في زيادة الوعي بهذه الآفة الهامة بين الجمهور بصفة عامة.
    en la multitud... y Tiger dándole los trofeos. Open Subtitles الواقف بين الجمهور على الخطوط الجانبية وتايجر يقدم له الجوائز
    Porque si había un acechador entre la multitud, necesitamos preguntarle a la multitud. Open Subtitles لانه لو كان يوجد متعقب بين الجمهور يجب ان اسأل الجمهور
    Así que no hay excusa para nadie de esta audiencia. TED لذا لا يوجد اي عذر لاي شخص هنا بين الجمهور بان يفكر بعكس هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد