ويكيبيديا

    "بين الجنايات والجنح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre crímenes y delitos
        
    • entre los crímenes y los delitos
        
    • entre crimen y delito
        
    • de crímenes y delitos
        
    • entre delitos y crímenes
        
    Teniendo en cuenta estas circunstancias, se consideró cuestionable hacer una distinción tajante entre crímenes y delitos. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، رئي أن إجراء تفرقة قاطعة بين الجنايات والجنح هو أمر مشكوك فيه.
    Además, no se ha abordado debidamente la distinción entre " crímenes " y " delitos " con respecto a los Estados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القضية اﻷساسية المتعلقة بالتفرقة بين الجنايات والجنح لم تعالَج بنجاح فيما يتعلق بالدول.
    La Comisión parecía dispuesta a estudiar formas de solucionar el problema distintas del establecimiento de una distinción categórica entre crímenes y delitos. UN ويبدو أن اللجنة مستعدة للتفكير في طرائق أخرى لحل المشكلة لا تنطوي على تمييز كامل بين الجنايات والجنح.
    La delegación de la Argentina tiene dudas respecto de la terminología empleada en la distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN ولدى وفده تحفظات بشأن المصطلحات المستخدمة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    La distinción entre los crímenes y los delitos internacionales sólo se justifica si se refleja en regímenes de responsabilidad diferenciados. UN فأهمية التمييز بين الجنايات والجنح الدولية لا يمكن تبريرها بالفعل إلا إذا انعكست على نظم للمسؤولية تتباين هي ذاتها.
    Varias delegaciones destacaron que la distinción entre crimen y delito partía del supuesto de distintos regímenes jurídicos acerca de las consecuencias de las dos categorías de hecho internacionalmente ilícito. UN ٧٨ - أكدت وفود عديدة أن التمييز بين الجنايات والجنح يفترض مسبقا وجود نظامين قانونيين مختلفين يحكمان عواقب فئتي اﻷفعال غير المشروعة دوليا.
    Ciertamente ha de modificarse el texto existente, en el que se establece, aunque sin precisarla, una distinción entre crímenes y delitos. UN ومن الواضح، أن النص الحالي الذي يميز بين الجنايات والجنح ولكنه عجز عن تطوير هذا التمييز بحاجة إلى تعديل.
    También se expresaron reservas con respecto a la terminología utilizada para distinguir entre crímenes y delitos internacionales. UN وأُعرب أيضا عن تحفظات حيال المصطلحات المستعملة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    Cree oportuno que se mantenga la distinción entre crímenes y delitos internacionales, porque las consecuencias de los actos ilícitos son distintas según se trate de unos u otros. UN ويرى الوفد أنه ينبغي الاحتفاظ بالتمييز بين الجنايات والجنح الدولية، ﻷن نتائج اﻷفعال غير المشروعة تختلف حسب مقاصد كل فعل.
    316. Según una opinión, el análisis precedente confirmaba que no tenía objeto la distinción entre crímenes y delitos. UN ٣١٦- وذهب أحد اﻵراء الى أن التحليل السابق يؤكد أنه لا فائدة من التفرقة بين الجنايات والجنح.
    En el decenio de 1970, cuando se aprobó el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos, los miembros de la CDI indicaron preocupación al establecer directrices para distinguir entre crímenes y delitos. UN ففي السبعينات عندما تم اعتماد المادة ١٩ من الجزء اﻷول من مشاريع المواد، أعرب أعضاء اللجنة عن اهتمامهم بوضع مبادئ توجيهية للتمييز بين الجنايات والجنح.
    Según ellos, la distinción entre crímenes y delitos debía establecerse en función de la gravedad de las consecuencias y de la amplitud del perjuicio material, jurídico y moral causado a otro o a otros Estados y a la comunidad internacional, organizada o no. UN ورأوا أن التفرقة بين الجنايات والجنح يجب إقرارها تبعاً لجسامة النتائج ولمدى الضرر المادي والقانوني والمعنوي الذي يلحق دولة أو دولاً أخرى والمجتمع الدولي، المنظم أو غير المنظم.
    La distinción hecha entre crímenes y delitos no representa un avance importante, como han mantenido algunas delegaciones, pues los criterios para la identificación de un crimen fueron ya formulados en el artículo 19 de la primera parte. UN ولا يشكل التمييز الذي أجري بين الجنايات والجنح تقدما كبيرا، مثلما يؤكد بعض الوفود، ذلك أنه تم بالفعل صوغ معايير تحديد الجناية في المادة ١٩ من الباب اﻷول.
    Al respecto, propone que se revise el concepto de crimen de Estado y la distinción en materia de responsabilidad entre crímenes y delitos, así como la utilidad del propio concepto teniendo en cuenta sus consecuencias prácticas. UN وفي ذلك الصدد، اقترحت أن يجرى استعراض لمفهوم جناية الدولة والتفرقة بين الجنايات والجنح في سياق المسؤولية، فضلا عن فائدة المفهوم ذاته بالنظر إلى آثاره العملية.
    66. El comentario al artículo 19 demuestra que la distinción entre crímenes y delitos no es arbitraria. UN ٦٦ - وذكر أن التعليق على المادة ١٩ يثبت أن التمييز بين الجنايات والجنح ليس تمييزا اعتباطيا.
    Por lo tanto, la delegación suiza no está de acuerdo con que se trace una distinción entre crímenes y delitos, y espera que en su segunda lectura del proyecto de artículos la CDI reconsidere cuidadosamente la necesidad de esa distinción. UN ولهذا فإن وفده لا يؤيد التمييز بين الجنايات والجنح. وهو يأمل في أن تقوم اللجنة، خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد، بإعادة النظر بدقة فيما إذا كان هذا التمييز ضروريا.
    El concepto de crimen internacional tiene raíces profundas en el derecho positivo contemporáneo y la distinción entre crímenes y delitos es una distinción cualitativa entre hechos ilícitos comunes y hechos ilícitos graves que perjudican intereses fundamentales de la comunidad internacional. UN ومفهوم الجناية الدولية راسخ في القانون الوضعي المعاصر؛ والتمييز بين الجنايات والجنح هو تمييز نوعي بين أفعال غير مشروعة عادية وأفعال غير مشروعة خطيرة تضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي.
    – La distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN - مسألة التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    Mongolia es plenamente consciente de las cuestiones prácticas y teóricas que se plantean en relación con la noción de crimen de Estado y la distinción en los ilícitos internacionales entre crímenes y delitos. UN تعي منغوليا تماما القضايا العملية والنظرية المثارة بخصوص فكرة جنايات الدول والتمييز في اﻷفعال الدولية غير المشروعة بين الجنايات والجنح.
    La distinción entre los crímenes y los delitos tiene ahora un interés exclusivamente histórico y carece de consecuencias importantes. UN لم يعد للتمييز بين الجنايات والجنح الآن سوى أهمية تاريخية، ولم يعد له تأثير مهم.
    La distinción entre crimen y delito no debe examinarse sólo a la luz de la gravedad de la violación de las obligaciones consuetudinarias o convencionales de que se trate; hay que tener en cuenta que esos datos lesionan no sólo al Estado víctima sino también a la comunidad internacional en general. UN ولا ينبغي النظر الى التمييز بين الجنايات والجنح مـــن حيـــث خطورة الانتهاك )السيد فريجران كرامر، غواتيمالا( للالتزامات العرفية أو التعاهدية أو المعنية، وإنما ينبغي أن لا يغرب عن البال أن الذي تضرر من هذه اﻷعمال ليست الدولة الضحية وحدها وإنما أيضا المجتمع الدولي ككل.
    Para unos, la distinción de crímenes y delitos refleja una diferencia cualitativa entre delitos ordinarios e infracciones básicas de orden público internacional. UN فالبعض يعتقد بأن التفرقة بين الجنايات والجنح تعكس وجود فارق نوعي بين الجنح العادية وبين الانتهاكات اﻷساسية للنظام العام الدولي.
    341. De todo lo expuesto deducía el Relator Especial que, aparte de los pocos oradores que discutían por cuestión de principio la oportunidad legal o política de la distinción entre delitos y crímenes, sólo uno había negado expresamente la existencia de toda diferencia en cuanto a las consecuencias de los unos y de los otros. UN ٣٤١- واستخلص المقرر الخاص مما تقدم أنه، باستثناء المتحدثين القلائل الذين اعترضوا، كمسألة مبدئية، على الملاءمة القانونية أو السياسية للتفرقة بين الجنح والجنايات، أنكر متحدث واحد فقط، بصراحة، وجود أي تفرقة في النتائج بين الجنايات والجنح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد