Además, formulan programas y asesoran sobre el establecimiento y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales que promueven la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida y, en particular, en la enseñanza, el empleo y el acceso a las instituciones nacionales. | UN | كما تصوغ برامج وتسدي المشورة بشأن إنشاء وتعزيز الهياكل المؤسسية التي تنهض بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة ولا سيما في التعليم والعمالة والوصول إلى المؤسسات الوطنية. |
9. Apoyen campañas de servicio público a nivel nacional para divulgar mensajes claros que se opongan a la violencia contra la mujer y expresen el apoyo a la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida. | UN | 9 - دعم حملات الخدمة العامة على الصُعُد الوطنية، التي ستعمل على نشر رسائل واضحة تعارض العنف ضد المرأة وتعبر عن الدعم للمساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة. |
Esos programas deben contribuir también a incrementar la comprensión de la necesidad de reflejar una perspectiva de género en todas las esferas de la labor de la Organización. | UN | وسوف تسهم هذه البرامج أيضا في زيادة الوعي بضرورة إبراز منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع مجالات عمل المنظمة. |
El Departamento trata de lograr sus objetivos en materia de género en todas las esferas de su labor y se pueden encontrar ejemplos en todos los sectores de su actividad. | UN | وتعمل إدارة التنمية الدولية على بلوغ هدفها المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات عملها، ويمكن إيراد أمثلة في جميع القطاعات التي تعمل فيها. |
Las medidas para equilibrar las obligaciones familiares y de trabajo y las destinadas a promover la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos de la vida son parte de este enfoque. | UN | وتعد التدابير الرامية إلى إيجاد التوازن فيما بين العمل والحياة الأسرية والتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة جزءاً من هذا النهج. |
Reconocer la necesidad de que haya igualdad entre los géneros en todos los aspectos pertinentes de su labor; | UN | أن يعترف بالحاجة إلى الإنصاف بين الجنسين في جميع مجالات عمله ذات الصلة؛ |
129.17 Codificar los principios sobre igualdad entre los géneros en todas las esferas de su marco jurídico nacional (Dinamarca); | UN | 129-17- تقنين مبادئ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات إطاره القانوني الوطني (الدانمرك)؛ |
Además, algunas delegaciones subrayaron la importancia de abordar la igualdad entre los géneros en todas las esferas del plan estratégico de mediano plazo, especialmente en relación con la educación en materia de emergencias, salud, nutrición, y agua y saneamiento. | UN | وشددت بعض الوفود أيضا على أهمية تناول مسألة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ولا سيما في ما يتعلق بالتعليم في حالات الطوارئ والصحة والتغذية، والمياه والصرف الصحي. |
Además, algunas delegaciones subrayaron la importancia de abordar la igualdad entre los géneros en todas las esferas del plan estratégico de mediano plazo, especialmente en relación con la educación en materia de emergencias, salud, nutrición, y agua y saneamiento. | UN | وشددت بعض الوفود أيضا على أهمية تناول مسألة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ولا سيما في ما يتعلق بالتعليم في حالات الطوارئ والصحة والتغذية، والمياه والصرف الصحي. |
La concepción prevé la integración del principio de la igualdad de género en todas las esferas de actividad y en todos los niveles. | UN | ويتوخى المفهوم إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات النشاط على جميع المستويات. |
Bangladesh también está examinando los logros alcanzados en materia de igualdad de género en todas las esferas de la sociedad. | UN | كما تسعى بنغلاديش إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع. |
1. El desarrollo de estructuras para la incorporación de la perspectiva de la igualdad de género en todas las esferas y en todos los niveles de la administración pública; | UN | 1 - تطوير هياكل لدمج المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الإدارة العامة وعلى جميع مستوياتها. |
47. Australia destacó los avances logrados en la promoción de los derechos de la mujer e instó al Togo a que tratara de alcanzar la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos de la sociedad. | UN | 47- وأشارت أستراليا إلى التقدم المحرز في مجال النهوض بحقوق المرأة ودعت توغو إلى مواصلة تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع. |
Para integrar los principios de la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos de actividad del Ministerio de Repatriación y Refugiados, el ACNUR ha apoyado la creación de puestos de asesores en materia de fomento de la capacidad, incluidos asesores sobre las cuestiones de género, en el Ministerio y en sus principales delegaciones en las provincias. | UN | 54 - وسعيا لدمج مبادئ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات عمل وزارة الإعادة إلى الوطن وشؤون اللاجئين، دعمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إنشاء وظائف لمستشارين في ميدان تنمية القدرات في الوزارة وفي إداراتها الرئيسية في المقاطعات، بمن فيهم مستشارون في الشؤون الجنسانية. |
:: Reconocer la necesidad de que haya igualdad entre los géneros en todos los aspectos pertinentes de su labor | UN | :: الاعتراف بالحاجة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات عمله |
Reconocer la necesidad de que haya igualdad entre los géneros en todos los aspectos pertinentes de su labor; | UN | (ط) أن يعترف بالحاجة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات عمله ذات الصلة؛ |
En la actualidad, la creación de requisitos y el diseño de mecanismos reales para reforzar todavía más la política de igualdad de género en todos los ámbitos de la sociedad constituyen un objetivo estratégico. | UN | واليوم، تمثل تهيئة الشروط الأساسية وتصميم الآليات الفعلية لموالاة النهوض بسياسة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع هدفاً استراتيجياً. |
54. Es una perturbadora realidad que ningún país ha logrado eliminar la brecha de género en todos los aspectos de la vida social. | UN | 54- الشيء المزعج هو عدم نجاح أي بلد في جسر الهوة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الاجتماعية. |
Se hace todo lo posible por cerrar las brechas entre los sexos en todas las esferas del desarrollo infantil. | UN | وتتركز الجهود على تضييق الفجوة بين الجنسين في جميع مجالات نماء الطفل. |
:: Incorporar la perspectiva de la igualdad entre los géneros en todos los sectores de la sociedad, lo cual comprende todas las actividades del Consejo Nórdico de Ministros. | UN | :: ينبغي إدراج منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع بما في ذلك جميع أنشطة مجلس وزراء دول الشمال الأوروبي. |
En el informe se mencionan pautas, normas, actitudes y funciones sociales estereotipadas tradicionales y consuetudinarias profundamente arraigadas que contribuyen a la discriminación sexista en todos los ámbitos de la sociedad y perjudican gravemente a las mujeres, en particular la poligamia, la falta de capacidad jurídica y la visión tradicional del liderazgo del " gran hombre " . | UN | 9 - يشار في أنحاء متفرقة من التقرير إلى وجود قوالب وقواعد ومواقف وأدوار نمطية اجتماعية تقليدية وعرفية متجذرة تسهم في استمرار التمييز بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع وتضر بالمرأة ضررا شديدا، مثل تعدد الزوجات، وافتقار المرأة إلى الأهلية القانونية، والنظرة التقليدية القائمة على زعامة " الرجل الكبير " . |
En Uzbekistán se ha realizado una labor directamente encaminada a incorporar la igualdad entre los géneros a todos los ámbitos de la sociedad, teniendo en cuenta las prioridades siguientes: | UN | وبُذلت جهود مركزة في أوزبكستان لدمج مسألة المساوة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع إلى جانب المجالات التالية ذات الأولوية: |