ويكيبيديا

    "بين الحد من الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la reducción de la pobreza
        
    • entre la lucha contra la pobreza
        
    Hay un vínculo directo entre la reducción de la pobreza y la protección de los derechos y el bienestar del niño. UN دعونا لا نخطئ بهذا الصدد؛ هناك علاقة مباشرة بين الحد من الفقر وحماية حقوق الطفل ورفاهه.
    En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial. UN وفي السنوات الأخيرة شدد كثير من الزعماء عن حق على الارتباط بين الحد من الفقر والأمن العالمي.
    El representante de Malasia se ha referido a la relación entre la reducción de la pobreza y los resultados sanitarios. UN وأضاف أن ممثل ماليزيا أشار إلى العلاقة بين الحد من الفقر والنتائج المتعلقة بالصحة.
    Por lo tanto, en el caso de Bangladesh hubo y sigue habiendo por lo menos una correlación positiva entre la reducción de la pobreza y el crecimiento. UN وبالتالي، كان هناك، في حالة بنغلاديش، ولا زال تلازم إيجابي على الأقل بين الحد من الفقر والنمو.
    Esto refleja la relación mutua entre la lucha contra la pobreza y la sostenibilidad ambiental, e indica esfuerzos concertados por vincular las consideraciones relativas a la energía y el medio ambiente con las respuestas a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعكس هذا علاقة الدعم المتبادل بين الحد من الفقر والاستدامة البيئية ويشير إلى جهد منسق من أجل ربط الاعتبارات المتعلقة بالطاقة والبيئة بالاستجابات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, se ha ayudado a analizar los vínculos entre la reducción de la pobreza y otras esferas de la asistencia del PNUD, por ejemplo el medio ambiente y la mujer. UN وساعد كذلك في تحليل الصلات القائمة بين الحد من الفقر واﻵثار اﻷخرى المترتبة على المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجالات مختلفة ومنها، على سبيل المثال، مجالا البيئة والجنسين.
    En las declaraciones se destacó la importancia de los vínculos entre la reducción de la pobreza y la buena gestión de asuntos públicos y se apoyó la adopción de normas de buena gestión urbana. UN 20 - وشددت البيانات على الروابط الهامة بين الحد من الفقر وبين الحكم الجيد وأيدت الأخذ بمعايير الإدارة الحضرية السليمة.
    Esto es muestra de que el vínculo entre la reducción de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente ha superado la fase de sensibilización y busca medios prácticos de reforzar aún más el nexo entre pobreza y medio ambiente. UN وهذا دليل على أن الصلات بين الحد من الفقر واستدامة البيئة قد تجاوزت مرحلة التوعية للبحث عن وسائل عملية لإحراز تقدم في تعزيز الترابط بين الفقر والبيئة.
    El BID ha establecido fuertes vínculos entre la reducción de la pobreza y la promoción de la igualdad social mediante la incorporación de los programas de erradicación de la pobreza en las actividades de desarrollo social de la institución. UN وقد ربط مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بشكل كبير بين الحد من الفقر وتشجيع المساواة الاجتماعية من خلال إدراج برامج القضاء على الفقر داخل أنشطة التنمية الاجتماعية التي يقوم بها.
    El resultado del período de sesiones indica que existe un vínculo entre la reducción de la pobreza urbana y la necesidad de una planificación participativa y de sistemas de financiación innovadores. UN وقد أبانت نتائج الدورة بشكل واضح الروابط القائمة بين الحد من الفقر الحضري والحاجة إلى التخطيط التشاركي ونظم التمويل المبتكر.
    Los participantes señalaron la estrecha relación entre la reducción de la pobreza y el acceso universal, la función de los gobiernos y la necesidad de políticas más adecuadas. UN ووجه المشاركون الاهتمام إلى العلاقة القوية بين الحد من الفقر وتعميم الوصول إلى الخدمات، ودور الحكومات، والحاجة إلى انتهاج أنسب السياسات.
    Conclusión 1: Aunque las prioridades estratégicas del PNUD reconocen la vinculación existente entre la reducción de la pobreza, el desarrollo sostenible y la reducción del riesgo de desastres, esas estrategias no se aplican de manera sistemática. UN الاستنتاج 1: بينما تقر الأولويات الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي بالصلات القائمة بين الحد من الفقر والتنمية المستدامة والحد من أخطار الكوارث، فإن تلك الاستراتيجيات لا تنفذ على نحو منهجي.
    Sin embargo, aunque las prioridades estratégicas del PNUD reconocen la vinculación existente entre la reducción de la pobreza, el desarrollo sostenible y la reducción del riesgo de desastres, estas estrategias no se aplican de forma sistemática. UN غير أنه، رغم اعتراف البرنامج الإنمائي في أولوياته الاستراتيجية بالصلات القائمة بين الحد من الفقر والتنمية المستدامة والحد من أخطار الكوارث، فإن هذه الاستراتيجيات لا تنفذ بشكل منهجي.
    La reducción de la pobreza seguiría ocupando un lugar central en el mandato del PNUD, el cual intensificaría su acción centrada en los pobres y se esforzaría por fortalecer los vínculos entre la reducción de la pobreza y otras esferas de su trabajo. UN وسيظل الحد من الفقر من صميم ولاية البرنامج، وسيصقل البرنامج تركيزه لصالح الفقراء وسيسعى من أجل إقامة صلات قوية بين الحد من الفقر والمجالات الأخرى لعمله.
    La reducción de la pobreza seguiría ocupando un lugar central en el mandato del PNUD, el cual intensificaría su acción centrada en los pobres y se esforzaría por fortalecer los vínculos entre la reducción de la pobreza y otras esferas de su trabajo. UN وسيظل الحد من الفقر من صميم ولاية البرنامج، وسيصقل البرنامج تركيزه لصالح الفقراء وسيسعى من أجل إقامة صلات قوية بين الحد من الفقر والمجالات الأخرى لعمله.
    En el plano normativo, el PNUD se dedica, a menudo en colaboración con otras instituciones del sistema de las Naciones Unidas, a investigar los vínculos entre la reducción de la pobreza y la igualdad de género y entre la reducción de la pobreza y la desigualdad, así como a evaluar la repercusión de la mundialización en la pobreza y en la distribución de los recursos. UN وعلى مستوى السياسات العامة، كثيرا ما يقوم البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأنشطة بحثية بشأن أوجه الارتباط بين الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين، وبين الحد من الفقر وانعدام المساواة، فضلا عن تقييم آثار عملية العولمة على الفقر وتوزيع الموارد.
    Los problemas de la carga de la deuda son complejos y profundos y están relacionados entre sí. Por ello es importante destacar el nuevo consenso que existe sobre el vínculo entre la reducción de la pobreza y las cuestiones macroeconómicas. UN ٢٧ - واستطرد قائلا إن المشاكل المرتبطة بعبء الديون مشاكل معقدة وهيكلية ومترابطة ولذا فمن المهم ملاحظة توافق اﻵراء الناشيء على الصلة بين الحد من الفقر وقضايا الاقتصاد الكلي.
    16. Varias organizaciones, incluidas las asociadas a la labor del Marco Integrado, han destacado la necesidad de fortalecer los vínculos teóricos y operacionales entre la reducción de la pobreza y la liberalización del comercio. UN 16- أبرز عدد من المنظمات، بما فيها المنظمات المنتسبة إلى عملية الإطار المتكامل، الحاجة إلى تعزيز الروابط النظرية والعملية بين الحد من الفقر وتحرير التجارة.
    4. Decide que el Foro Social, que se celebrará antes del 54º período de sesiones de la Subcomisión en 2002, aborde el tema siguiente: " La relación entre la reducción de la pobreza y el ejercicio del derecho a tener alimentos suficientes " ; UN 4- تقرر أن يتناول المحفل الاجتماعي، قبل الدورة الرابعة والخمسين للجنة الفرعية في عام 2002، للموضوع التالي: " العلاقة بين الحد من الفقر وإعمال الحق في الغذاء " ؛
    Entre otras iniciativas está el Foro Social que se celebrará en julio de 2002, y que examinará la relación que existe entre la reducción de la pobreza y la realización del derecho a la alimentación. UN ومن المبادرات الأخرى المحفل الاجتماعي الذي سيعقد في تموز/يوليه 2002، والذي سيقوم ببحث العلاقة بين الحد من الفقر وإعمال الحق في الغذاء.
    Se estaban abordando, de manera integrada, cuestiones importantes como el nexo entre la lucha contra la pobreza y el desarrollo sostenible, promoviendo asociaciones entre el sector público y el privado para la prestación de servicios con miras a satisfacer las necesidades básicas de los pobres, en aspectos fundamentales como el agua, la energía, la salud y la diversidad biológica. UN وأفاد أنه كان يجرى التصدي، على نحو متكامل، للقضايا الهامة كالعلاقة بين الحد من الفقر والتنمية المستدامة، عبر تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تقديم الخدمات على نحو يسمح بتلبية احتياجات الفقراء في المجالات الرئيسية كالمياه والطاقة والصحة والتنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد