ويكيبيديا

    "بين الخسائر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las pérdidas
        
    • entre pérdidas
        
    • entre la pérdida
        
    • entre esas pérdidas
        
    • las pérdidas que
        
    El Grupo considera que AlHugayet no demostró el nexo causal entre las pérdidas declaradas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تتمكن من إقامة العلاقة السببية بين الخسائر التي أشارت إليها وغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Esos actos o decisiones rompen la cadena causal entre las pérdidas alegadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومثل هذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلالـه لها.
    Esos actos o decisiones rompen la cadena causal entre las pérdidas alegadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Puede hacerse otra distinción entre pérdidas y costos " recurrentes " y " totales " o ( " de una vez por todas " ). UN ٢٤ - ويمكن إجراء تمييز آخر بين الخسائر والتكاليف " المتكررة " و " الكلية " )أو " التي تتم مرة واحدة " (.
    Estos actos o decisiones rompen la cadena causal entre las pérdidas sufridas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Esos actos o decisiones rompen la cadena causal entre las pérdidas alegadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومثل هذه الأفعال أو المقررات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Esos actos o decisiones rompen la cadena causal entre las pérdidas alegadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومثل هذه التصرفات أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En opinión del Grupo, no existe un nexo causal directo entre las pérdidas sufridas por la Van der Sluijs y la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ولا يرى الفريق وجود صلة سببية مباشرة بين الخسائر التي تكبدتها فان دير سلويس وغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo considera que AlHugayet no demostró el nexo causal entre las pérdidas declaradas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تتمكن من إقامة العلاقة السببية بين الخسائر المشار إليها وغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Estos factores constituyen el nexo causal, con arreglo al párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, entre las pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويشكل هذه العوامل العلاقة السببية بين الخسائر وغزو العراق واحتلاله للكويت، بمقتضى المادة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    El Grupo ha determinado que no existe duplicación entre las pérdidas objeto de las dos reclamaciones. UN وقرر الفريق أنه لا تداخل بين الخسائر المطالب بتعويضها.
    El Grupo ha determinado que no existe duplicación entre las pérdidas objeto de las dos reclamaciones. UN وقرر الفريق أنه لا يوجد تداخل فيما بين الخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    De aquí se deduce que cada uno de los actos o consecuencias constitutivos de la invasión y ocupación enumerados en la decisión Nº 7 puede representar la relación causal requerida entre las pérdidas sufridas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويترتب على ذلك أن كلا من اﻷفعال أو اﻵثار اﻷساسية للغزو والاحتلال المبينة في المقرر ٧ يمكن أن يوفر الصلة السببية اللازمة بين الخسائر المتكبدة في الكويت وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    233. El Grupo estima que Mendes no ha conseguido demostrar la existencia de una relación directa entre las pérdidas que alega y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 233- يرى الفريق أن مندس أخفقت في بيان الصلة المباشرة بين الخسائر التي ذكرتها وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante, que transitó por el Iraq en camino hacia Jordania, fue asaltado al cruzar la frontera entre esos países. No se presentaron pruebas que establecieran un vínculo causal directo entre las pérdidas reclamadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومر المطالب عبر العراق في طريقه إلى الأردن، وبينما كان يعبر هذه الحدود تعرض للسرقة، ولم يقدم أي دليل يثبت وجود رابطة سببية مباشرة بين الخسائر المدعى تكبدها وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ante la falta de pruebas o de una explicación que demostrara un vínculo directo entre las pérdidas reclamadas y la invasión de Kuwait por el Iraq, el Grupo recomienda que no se pague indemnización respecto de esta reclamación. UN ونظراً لعدم تقديم أي دليل أو تفسير يثبت وجود صلة مباشرة بين الخسائر المدعى تكبدها وغزو العراق للكويت، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Por lo tanto, en su examen de las reclamaciones de la categoría " C " , el Grupo ha puesto especial interés en distinguir entre pérdidas directas que son indemnizables y pérdidas indirectas que no lo son. UN ولذلك كان التركيز الموضوعي للفريق طوال عملية نظره في مطالبات الفئة " جيم " واستعراضها تركيزاً على التمييز بين الخسائر المباشرة القابلة للتعويض والخسائر غير المباشرة غير القابلة للتعويض.
    Por lo tanto, en su examen de las reclamaciones de la categoría " C " , el Grupo ha puesto especial interés en distinguir entre pérdidas directas que son indemnizables y pérdidas indirectas que no lo son. UN ولذلك كان التركيز الموضوعي للفريق طوال عملية نظره في مطالبات الفئة " جيم " واستعراضها تركيزاً على التمييز بين الخسائر المباشرة القابلة للتعويض والخسائر غير المباشرة غير القابلة للتعويض.
    Por consiguiente, la relación causal directa entre la pérdida alegada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq queda suficientemente demostrada en la tercera serie de reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles. UN وبذلك، فإن الصلة السببية المباشرة بين الخسائر المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت صلة أثبتت بصورة كافية في مطالبات الدفعة الثالثة بالتعويضات عن خسائر الممتلكات العقارية.
    La resarcibilidad de las pérdidas de bienes alegadas dependerá sólo de que Enka pueda demostrar un nexo de causalidad entre esas pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y no de que el reclamante demuestre que cada una de las pérdidas fue causada por un acto concreto, como robo o vandalismo. UN ومدى وجوب التعويض عن الخسائر التي يدعى حدوثها في الممتلكات لا يتوقف إلا على مدى تمكن الشركة من إثبات وجود علاقة سببية بين الخسائر وغزو العراق واحتلاله للكويت وليس على إثباتها أن فعلاً محدداً مثل السرقة أو التخريب المتعمد قد تسبب في وقوع كل خسارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد