ويكيبيديا

    "بين الدول الأعضاء في مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los Estados miembros del Consejo de
        
    • entre los países miembros del Consejo de
        
    Acuerdo europeo sobre los reglamentos que regulan la circulación de personas entre los Estados miembros del Consejo de Europa UN الاتفاق الأوروبي المتعلق باللوائح المنظمة لتنقل الأشخاص بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا
    En estas reuniones se fomentó también la cooperación en la lucha contra el narcotráfico entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo y los asociados del Pacto de París. UN وعزّز الاجتماعان أيضا التعاون على مكافحة المخدرات بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية وشركاء ميثاق باريس.
    Esto tal vez se deba a que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos puede remitirse a un nivel común de restricciones comparativamente cercano entre los Estados miembros del Consejo de Europa. UN وقد يعود ذلك إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يمكن أن ترجع إلى مستوى مشترك قريب نسبياً من التقييدات بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    La coordinación entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo en relación con la adhesión entraña la creación de capacidad y reformas en la legislación nacional. UN يتضمن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بشأن الانضمام إلى اتفاقيات مسائل تتعلق ببناء القدرات وتعديل التشريعات الوطنية.
    Acuerdo sobre el intercambio de mutilados de guerra entre los países miembros del Consejo de Europa a los fines de tratamiento médico UN اتفاقية تبادل مقعدي الحرب بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا لغرض العلاج الطبي
    La coordinación entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo en relación con la adhesión entraña la creación de capacidad y reformas en la legislación nacional. UN يتضمن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بشأن الانضمام إلى اتفاقيات مسائل تتعلق ببناء القدرات وتعديل التشريعات الوطنية.
    Al parecer, los acuerdos regionales se utilizaban también con bastante frecuencia, en particular el Convenio sobre el traslado de personas condenadas de 1983 firmado entre los Estados miembros del Consejo de Europa. UN وقد بدا أيضاً أن الاتفاقات الإقليمية تُستخدم بشكل واسع إلى حدٍّ كبير، لا سيَّما الاتفاقية الأوروبية لعام 1983 بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم فيما بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    - La Convención sobre Cooperación y Asistencia Mutua en Materia de Justicia entre los Estados miembros del Consejo de la Entente, firmada en Yamoussoukro el 20 de febrero de 1997. UN - اتفاقية التعاون المتبادل في مجال العدل بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق الموقّعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997.
    8. Convenio de cooperación y asistencia mutua en materia de justicia entre los Estados miembros del Consejo de la Entente, firmado en Yamoussoukro el 20 de febrero de 1997. UN 8 - اتفاقية التعاون ومساعدة القضاء المتبادلة بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق الموقعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos insiste más en la práctica ulterior refiriéndose a las normas jurídicas comunes entre los Estados miembros del Consejo de Europa. UN أما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فهي تولي اهتماماً أكبر للممارسات اللاحقة مشيرةً إلى المعايير القانونية المشتركة بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا().
    :: Por otra parte, la solidaridad que existe entre los Estados miembros del Consejo de Europa, su gran proximidad cultural y el hábito de sus representantes de reunirse y trabajar juntos, constituyen a priori un marco de concertación más eficaz que el que cabría esperar en el plano universal; UN :: ويصح ذلك خصوصا أن أوجه التآزر فيما بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، والتقارب الثقافي الكبير بينها، واعتياد ممثليها الاجتماع والعمل معا كلها عوامل تتيح إطارا للتشاور يتسم مبدئيا بمزيد من الكفاءة مقارنة بما يمكن توقعه في إطار عالمي؛
    - Acuerdo Europeo sobre el régimen de la circulación de personas entre los Estados miembros del Consejo de Europa de 1957 (instrumento de ratificación depositado el 25 de mayo de 1961); UN - الاتفاق الأوروبي لعام 1957 بشأن اللوائح المنظمة لتنقل الأشخاص بين الدول الأعضاء في مجلس أوربا (تم إيداع وثيقة التصديق في 25 أيار/مايو 1961)؛
    - Acuerdo Europeo sobre la circulación de jóvenes inscritos en pasaportes colectivos entre los Estados miembros del Consejo de Europa de 1961 (instrumento de ratificación depositado el 14 de septiembre de 1962); UN - الاتفاق الأوروبي لعام 1961 بشأن تنقل الشباب بجوازات سفر جماعية بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا (تم إيداع وثيقة التصديق في 14 أيلول/سبتمبر 1962)؛
    - La Convención de cooperación y ayuda recíproca en materia de justicia entre los Estados miembros del Consejo de la Entente, firmada en Yamoussokro (Côte d ' Ivoire), el 20 de febrero de 1997. UN - اتفاقية التعاون المتبادل في مجال العدل بين الدول الأعضاء في مجلس التفاهم، الموقعة في ياموسوكرو (كوت ديفوار)، في 20 شباط/فبراير 1997.
    - La Convención sobre Asistencia y Cooperación en Materia de Seguridad entre los Estados miembros del Consejo de la Entente (Benin, Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Níger y Togo), firmada en Kara el 15 de febrero de 1996; UN - الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة والتعاون في المسائل الأمنية بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق (بنن وبوركينا فاسو وتوغو وكوت ديفوار والنيجر)، الموقّعة في كارا في 15 شباط/فبراير 1996؛
    Bahrein informó de que, además de los convenios multilaterales sobre el terrorismo en los que era parte2, se había adherido a otros acuerdos regionales conexos tales como el Acuerdo sobre Seguridad entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y el Acuerdo sobre Cooperación Judicial de Riad. UN 8 - وأفادت البحريـن أنه، إلى جانب الاتفاقيات المتعددة الأطراف المعنية بالإرهاب التي هي طرف فيها(2)، فقد دخلت في اتفاقات إقليمية أخرى متصلة بالموضوع مثل اتفاق الأمن بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية واتفاق الرياض للتعاون القضائي.
    viii) Encomiende a su comité directivo competente que analice hasta qué punto la Convención Europea para el arreglo pacífico de las controversias se adecua a las necesidades actuales de la resolución de conflictos entre Estados miembros del Consejo de Europa y determine si debería revisarse con objeto de disponer de un instrumento eficaz para el arreglo pacífico de controversias entre los Estados miembros del Consejo de Europa; UN ' 8` إصدار تعليمات للجنتها التوجيهية المختصة بتحليل مدى ما تعكسه الاتفاقية الأوروبية لتسوية المنازعات سلميا في احتياجات تقتضيها حاليا تسوية النزاعات بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، وما هي جوانب الاتفاقية التي تحتاج إلى تعديل لكي تصبح أداة مناسبة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا؛
    Acuerdo europeo sobre los viajes de jóvenes con pasaporte colectivo entre los países miembros del Consejo de Europa UN الاتفاق الأوروبي بشأن سفر الشباب بجوازات سفر جماعية بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد