:: Fomentar la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo para el intercambio de experiencia y resultados. | UN | :: تعزيز التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المستفادة |
En Roma también se considerará cabalmente la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما سيولي اجتماع روما اعتبارا هاما للتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Granada no es un caso único entre los pequeños Estados insulares que viven esas consecuencias en todo el mundo. | UN | وغرينادا ليست استثناء بين الدول الجزرية الصغيرة في جميع أرجاء العالم التي تعاني من تلك الآثار. |
Sin embargo, los promedios ocultan una importante heterogeneidad entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y los demás países. | UN | إلا أن النظر إلى متوسط الأرقام يحجب أوجه تباين هامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها. |
Esta es la segunda vez consecutiva que un nuevo Miembro de la Organización proviene de las filas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | هذه هي المرة الثانية التي ينضم فيها عضو جديد الى المنظمة من بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
B. Promoción de la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Nuestro objetivo es que para el siglo XXI se reconozca a Barbados como modelo de desarrollo sostenible entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وهدفنا أن يعترف ببربادوس بحلول القرن الواحد والعشرين كنموذج للتنمية المستدامة من بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La Comisión alentó a que se siguiera fortaleciendo la colaboración entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y su sector privado. | UN | وحثت اللجنة على مواصلة تعزيز الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والقطاع الخاص. |
La reunión estuvo dedicada al reforzamiento y el enriquecimiento de la asociación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y la comunidad internacional. | UN | تناول الاجتماع موضوع تعزيز وإثراء الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي. |
La Comisión alentó a que se siguiera fortaleciendo la colaboración entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y su sector privado. | UN | وحثت اللجنة على مواصلة تعزيز الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والقطاع الخاص. |
La reunión estuvo consagrada al reforzamiento y el enriquecimiento de la asociación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y la comunidad internacional. | UN | تناول الاجتماع موضوع تعزيز وإثراء الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي. |
B. Promoción de la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | باء - تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية |
:: Fomentar la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo para el intercambio de experiencia y resultados; | UN | :: تعزيز التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المكتسبة |
En el plano regional, se sigue incrementando la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de reducción de los desastres. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي يسير التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية على الحد من الكوارث في تقدُّم. |
El apoyo a la preparación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible entre los pequeños Estados insulares en desarrollo debería hacerse extensivo a la creación de capacidad. | UN | وينبغي مد الدعم المقدم لإعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ليشمل بناء القدرات. |
Las corrientes de ayuda multilateral acusaron grandes variaciones entre los pequeños Estados insulares en desarrollo receptores. | UN | وتفاوتت تدفقات المعونة المتعددة الأطراف تفاوتاً شديداً فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية المتلقية. |
Ha habido grandes mejoras en los servicios de transporte por mar en algunas rutas entre los pequeños Estados insulares en desarrollo en el Pacífico. | UN | وأُدخلت تحسينات كبيرة على خدمات الشحن في بعض المسارات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في منطقة المحيط الهادئ. |
Se observan grandes variaciones en los potenciales de energía renovable entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتختلف إمكانات الطاقة المتجددة اختلافا كبيرا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Mi país, la República de Cabo Verde, es uno de los pequeños Estados insulares. | UN | إن بلدي، جمهورية الرأس الأخضر، من بين الدول الجزرية الصغيرة. |
Igualmente importante es la cooperación entre pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وللتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية بالقدر نفسه من اﻷهمية. |
Las corrientes multilaterales están más repartidas entre esos Estados que las bilaterales. | UN | والتدفقات المتعددة اﻷطراف أعدل توزيعا بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من التدفقات الثنائية. |
En el contexto de las medidas adoptadas para encarar estas cuestiones y sobre la base de una colaboración firme y dedicada entre los Estados insulares y la comunidad internacional, la comunidad internacional y los pequeños Estados insulares en desarrollo deberán seguir y apoyar los siguientes objetivos y actividades, incluso mediante modalidades concretas para ayudar a la continua aplicación del Programa de Acción: | UN | " ٣٨ - وفي سياق اﻹجراءات التي يجري الاضطلاع بها لمعالجة هذه المواضيع، واستنادا إلى الشراكة القوية والقائمة على الالتزام بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، يتعين على المجتمع الدولي وهذه الدول مواصلة ودعم اﻷهداف والمقاصد واﻷنشطة التالية، بما في ذلك من خلال طرائق محددة، من أجل المساعدة على مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس: |
Además, desde el primer sorteo había aumentado mucho el número de Estados parte del Grupo de los Estados de Asia, en particular el de pequeños Estados insulares. | UN | وعلاوة على ذلك، شهدت مجموعة الدول الآسيوية زيادة كبيرة في عدد الدول الأطراف منذ أول سحب للقرعة، وخصوصاً فيما بين الدول الجزرية الصغيرة. |