El desplazamiento de los trabajadores acentuó más la relación simbiótica entre la agricultura y la industria. | UN | وقد زاد تدفق اليد العاملة من تعزيز العلاقة التكافلية بين الزراعة والصناعة. |
La estrategia de la ONUDI consiste en poner en primer plano el papel esencial del sector productivo manufacturero y del vínculo entre la agricultura y la industria para el crecimiento económico, la integración en la economía mundial y la reducción de la pobreza. | UN | وتتمثل استراتيجية اليونيدو في إبراز ما لقطاع الصناعة التحويلية الإنتاجي والربط بين الزراعة والصناعة من أهمية للنمو الاقتصادي والاندماج في الاقتصاد العالمي والتخفيف من حدة الفقر. |
La interdependencia entre la agricultura y la industria se consideró decisiva, especialmente en el África subsahariana, donde una gran parte de la mano de obra se dedicaba a la agricultura. | UN | واعتُبر أن الترابط بين الزراعة والصناعة أمر جوهري، لا سيما بالنسبة لأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، حيث يشتغل جزء كبير من القوة العاملة في الزراعة. |
La interdependencia entre la agricultura y la industria se consideró decisiva, especialmente en el África subsahariana, donde una gran parte de la mano de obra se dedicaba a la agricultura. | UN | واعتُبر أن الترابط بين الزراعة والصناعة أمر جوهري، لاسيما بالنسبة لأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، حيث يشتغل جزء كبير من القوة العاملة في الزراعة. |
3. Asignación de una parte cada vez mayor de las divisas disponibles a la importación de los insumos indispensables para los sectores agrícolas y manufactureros; aumento del empleo en los sectores agrícola e industrial; aumento de la producción interna de productos indispensables y reducción del embotellamiento de las importaciones; y aumento de los vínculos recíprocos entre la agricultura y la industria. | UN | تخصيص حصة متزايدة من النقد اﻷجنبي للواردات من المدخلات الحيوية للزراعة ولقطاعات الصناعة التحويلية؛ والتوسع في العمالة الزراعية والصناعية؛ وزيادة الانتاج المحلي من السلع اﻷساسية الضرورية وتجنب وقف الواردات؛ وزيادة الصلات المتبادلة بين الزراعة والصناعة. تلبية الاحتياجات الحيوية. |
En todo momento, la estrategia de la ONUDI consistió en poner en primer plano el papel esencial del sector productivo manufacturero y del vínculo entre la agricultura y la industria para el crecimiento económico, la integración en la economía mundial y la mitigación de la pobreza. | UN | وتمثلت استراتيجية اليونيدو طول الوقت في أن تجعل في الصدارة كلاً من الدور المركزي لقطاع الصناعة التحويلية الانتاجي والصلة بين الزراعة والصناعة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والاندماج في الاقتصاد العالمي والتخفيف من حدة الفقر. |
La ONUDI colabora sobre el terreno en varios países con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), para establecer nexos entre la agricultura y la industria y entre los agricultores y los mercados. | UN | وتعمل اليونيدو مع منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) والصندوق الدولي للتنمية الزراعية (إيفاد) على الصعيد الميداني في عدد من البلدان من أجل الربط بين الزراعة والصناعة وربط المزارعين بالأسواق. |