ويكيبيديا

    "بين السلطات المختصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las autoridades competentes
        
    • entre autoridades competentes
        
    • modo las autoridades competentes
        
    • entre sus autoridades competentes
        
    • entre las autoridades a
        
    • entre las autoridades pertinentes
        
    :: Mejorar la coordinación y la cooperación interinstitucional entre las autoridades competentes en materia de asistencia judicial recíproca. UN :: تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات والتعاون بين السلطات المختصة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة.
    Merece la pena estudiar la cooperación entre las autoridades competentes de los Estados para definir un modelo uniforme de esos documentos. UN وقد يكون جديرا بالنظر، التعاون بين السلطات المختصة في الدول في تحديد معيار موحد لهذه الوثائق.
    Además de la tipificación como delito de actividades concretas, la prevención eficaz ha de requerir en especial un aumento de la cooperación entre las autoridades competentes de los Estados. UN وإضافة إلى تجريم أنشطة محددة، تتطلب الوقاية الفعالة بوجه خاص زيادة التعاون بين السلطات المختصة للدول.
    Las decisiones adoptadas al finalizar la conferencia sientan las bases de la cooperación entre las autoridades competentes de los cinco Estados interesados. UN وأضاف أن المقررات التي اتخذت في ذلك الاجتماع توفر أساسا للتعاون بين السلطات المختصة بالدول المذكورة.
    El rápido intercambio de información entre las autoridades competentes es a menudo lo que les permite detectar operaciones sospechosas. UN فالتبادل السريع للمعلومات بين السلطات المختصة هو الذي يمكّن السلطات في كثير من الأحيان من كشف الصفقات المشبوهة.
    Se congratuló por las reuniones organizadas con estas miras entre las autoridades competentes de Burundi y las de algunos países vecinos. UN وأشادت باللقاءات التي تعقد في هذا الإطار بين السلطات المختصة البوروندية وسلطات بعض البلدان المجاورة.
    La primera reunión anual del Comité Asesor sobre Asistencia Judicial Recíproca sirvió para facilitar la cooperación entre las autoridades competentes. UN كما عُقد الاجتماع السنوي الأول للجنة الاستشارية للمساعدة القانونية المتبادلة، ويسر التعاون بين السلطات المختصة.
    La cooperación entre las autoridades competentes garantiza el estricto cumplimiento de las exigencias de la resolución a este respecto. UN ويكفل التعاون بين السلطات المختصة التنفيذ الصارم لما يتطلبه قرار مجلس الأمن في هذا الصدد.
    La cooperación entre las autoridades competentes garantiza la aplicación estricta de los requisitos de la resolución en relación con esta cuestión. UN ويكفل التعاون القائم بين السلطات المختصة التنفيذ الدقيق لمتطلبات القرار في هذه المسألة.
    Además de la directiva, se habían publicado directrices que regulaban la cooperación administrativa entre las autoridades competentes. UN وإضافة إلى ذلك التوجيه، تم أيضا نشر مبادئ توجيهية للتعاون الإداري بين السلطات المختصة.
    La cooperación entre las autoridades competentes garantiza la aplicación estricta de los requisitos del derecho internacional que resultan vinculantes para Polonia en esta materia. UN ويكفل التعاون بين السلطات المختصة التنفيذ الصارم لمقتضيات القانون الدولي الملزمة لبولندا في هذا الصدد.
    Se hizo hincapié en la importancia que revestía la consulta previa entre las autoridades competentes en esos casos. UN وجرى التشديد على أهمية التشاور المسبق بين السلطات المختصة في هذه الحالات.
    Algunas recomendaciones habían exigido nuevos exámenes y deliberaciones entre las autoridades competentes. UN وقال إن بعض التوصيات تتطلب مواصلة النظر والتداول فيما بين السلطات المختصة.
    También es posible la cooperación directa entre las autoridades competentes. UN ومن الممكن أيضاً إقامة تعاون مباشر بين السلطات المختصة.
    Dificultades para establecer canales eficaces de comunicación entre las autoridades competentes UN صعوبات في إنشاء قنوات فعالة للاتصال بين السلطات المختصة
    Se propone emplear el mismo mecanismo en el caso de que haya diferencias de opinión entre las autoridades competentes acerca de la determinación de si el equipo constituye o no un desecho. UN وتقترح الآلية نفسها بالنسبة لاختلاف الآراء بين السلطات المختصة حول تقييم ما إذا كانت تعد نفايات أم لا.
    También pueden transmitirse directamente entre las autoridades competentes. UN وإرسال الطلبات مباشرة فيما بين السلطات المختصة ممكن أيضًا.
    Es esencial actuar sobre la base establecida por las organizaciones regionales y las Naciones Unidas tienen el potencial y la ventaja comparativa necesarias para contribuir a la cooperación entre las autoridades competentes de los países. UN ويجب البناء على اﻷساس الذي أرسته المنظمات اﻹقليمية، واﻷمم المتحدة لديها اﻹمكانات والميزة المقارنة التي تؤهلها لﻹسهام في التعاون بين السلطات المختصة على الصعيد القطري.
    Con tal fin el CICR facilita el intercambio de experiencia entre autoridades competentes recogiendo legislación y jurisprudencia nacionales para incluirlos en una base electrónica de datos pública. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تيسر لجنة الصليب الأحمر الدولية تبادل الخبرات بين السلطات المختصة من خلال جمع القوانين الوطنية والسوابق القضائية لإدراجها في قاعدة بيانات إلكترونية عمومية.
    b) El Estado al que sea trasladada la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN )ب( على الدولة التي ينقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    52. España hizo referencia a la colaboración entre sus autoridades competentes y las entidades privadas en el sector financiero, en particular las empresas de tarjetas de crédito. UN 52- وأشارت إسبانيا إلى التعاون بين السلطات المختصة وهيئات القطاع الخاص في القطاع المالي، ولا سيما شركات بطاقات الائتمان.
    b) Promover la cooperación y el intercambio de información entre los Estados, en particular entre las autoridades a cargo de la aplicación de la ley y las autoridades aduaneras, para contribuir a adoptar las mejores prácticas en las aduanas nacionales y fronteras para controlar el tráfico ilícito de armas, y UN (ب) تشجيع التعاون وتبادل المعلومات بين الدول، لا سيما بين السلطات المختصة بتطبيق القانون والسلطات الجمركية، للإسهام في اعتماد أفضل الممارسات داخل الجمارك الوطنية وعلى الحدود بغرض مراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    c) Fortalecer el intercambio de información entre las autoridades pertinentes y continuar ampliando la coordinación y cooperación regionales. UN (ج) تعزيز تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة ومواصلة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد