ويكيبيديا

    "بين السلطات المسؤولة عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las autoridades encargadas de
        
    • entre las autoridades responsables de
        
    • entre las autoridades encargadas del
        
    • entre las autoridades responsables del
        
    • entre los organismos de epidemiología
        
    :: ¿Cuáles son los mecanismos de coordinación interinstitucional entre las autoridades encargadas de la lucha contra los estupefacientes, la fiscalización financiera y la seguridad? UN :: آلية للتنسيق المشترك بين الوكالات بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن.
    Ello exige una cooperación más estrecha entre las autoridades encargadas de las migraciones y las que se ocupan de las estrategias y la cooperación para el desarrollo. UN ويتطلب ذلك تعاونا أوثق بين السلطات المسؤولة عن الهجرة وتلك العاملة في مجال الاستراتيجيات الإنمائية والتعاون الإنمائي.
    iii) Fortalecer la coordinación y la cooperación entre las autoridades encargadas de la ordenación de los recursos de aguas y de tierras; UN ' 3` تعزيز التنسيق والتعاون بين السلطات المسؤولة عن إدارة الموارد المائية والموارد من الأرض؛
    Así por ejemplo, los evaluadores observaron la existencia de importantes sinergias resultantes de una estrecha colaboración entre las autoridades responsables de la lucha contra la corrupción. UN فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد.
    I. Por favor, describa el mecanismo para la cooperación organismos entre las autoridades responsables de las drogas, del control financiero y la seguridad, en particular en lo relativo a controles fronterizos para impedir el movimiento de terroristas. UN برجاء تحديد آليات التعاون فيما بين الوكالات القائمة بين السلطات المسؤولة عن المخدرات وتعقب الأموال والأمن ولا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود ومنع حركة الإرهابيين.
    Sírvase suministrar al Comité contra el Terrorismo información sobre los mecanismos de cooperación interinstitucional entre las autoridades encargadas del control de estupefacientes, el tráfico financiero y la seguridad, en particular los controles fronterizos previstos para impedir la circulación de terroristas. UN س: يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن الآلية المشتركة للتعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتهريب الأموال والأمن، مع التطرق على وجه الخصوص إلى إجراءات مراقبة الحدود الرامية إلى الحيلولة دون تنقل الإرهابيين.
    :: Por favor, describa el mecanismo para la coordinación interagencias, entre las autoridades responsables del control de narcóticos, investigación financiera y seguridad, en particular a lo relativo al control de fronteras. UN برجاء وصف آلية التنسيق المشترك بين الوكالات العاملة فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات، والتعقب المالي، والأمن، لا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود.
    Una vez se haya identificado lo que pudiera definirse como fenómeno sospechoso, se necesita la cooperación entre los organismos de epidemiología humana y veterinaria e investigación forense para determinar si el brote es natural o provocado deliberadamente. UN بعد تحديد ما يمكن تعريفه بأنه حادثة مشبوهة، لا بد من التعاون بين السلطات المسؤولة عن التحقيقات البشرية والبيطرية والوبائية والطبية الشرعية للتحقق مما إذا كان التفشي طبيعياً أو من صنع الإنسان.
    Con el fin de garantizar la protección de los detenidos durante los interrogatorios, se debería prever la separación entre las autoridades encargadas de la detención por una parte y las encargadas de la investigación, por otra. UN ومن أجل ضمان حماية المحتجزين أثناء فترة التحقيق، ينبغي توفير الفصل بين السلطات المسؤولة عن الاحتجاز، من جهة، وبين السلطات المسؤولة عن التحقيق، من جهة أخرى.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de hacer una distinción entre las autoridades encargadas de recibir y transmitir las solicitudes y las facultadas para ejecutar las solicitudes. UN وشددت عدة وفود على أنه يلزم التمييز بين السلطات المسؤولة عن تلقي المعلومات أو احالتها والسلطات المختصة بتنفيذ الطلبات .
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de hacer una distinción entre las autoridades encargadas de recibir y transmitir las solicitudes y las facultadas para ejecutar las solicitudes. UN وشددت عدة وفود على أنه يلزم التمييز بين السلطات المسؤولة عن تلقي المعلومات أو احالتها والسلطات المختصة بتنفيذ الطلبات .
    ¿Podría Chipre suministrar al Comité contra el Terrorismo información sobre el mecanismo de cooperación interinstitucional entre las autoridades encargadas de la lucha contra los estupefacientes, la supervisión financiera y la seguridad? UN □ هل باستطاعة قبرص أن تزود لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون المشترك بين الوكالات بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والرقابة المالية والأمن؟
    Sírvase describir el mecanismo interinstitucional de aplicación de este inciso, en particular en lo que se refiere a la interacción entre las autoridades encargadas de la lucha contra el tráfico de estupefacientes, las investigaciones financieras y la seguridad. UN يرجى وصف آلية التعاون المشترك بين الوكالات من أجل تنفيذ هذه الفقرة، وعلى الأخص فيما يتعلق بالتفاعل بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن.
    El Canadá cuenta con diversos mecanismos y estructuras en vigor que garantizan la cooperación interinstitucional entre las autoridades responsables de la represión del tráfico de estupefacientes, la supervisión financiera y la seguridad. UN يوجد لدى كندا عدد من الآليات والهياكل القائمة التي تتولى كفالة التعاون بين السلطات المسؤولة عن وقف الاتجار بالمخدرات، واقتفاء المعاملات المالية والأمن.
    ¿Qué mecanismo de cooperación interinstitucional se utiliza entre las autoridades responsables de la fiscalización de estupefacientes, de vigilancia financiera y de seguridad, atendiendo en especial los controles de fronteras que impiden el movimiento de terroristas? UN ماهي آلية التعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن، ولا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود ومنع تحركات الإرهابيين؟
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte aliente una mayor coordinación entre las autoridades responsables de la administración de justicia, las autoridades locales y las ONG en la aplicación de medidas preventivas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على زيادة التنسيق بين السلطات المسؤولة عن إقامة العدل والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ التدابير الوقائية.
    - Aumentar la cooperación entre las autoridades responsables de la supervisión de las instituciones financieras que actúan en el ámbito internacional, fundamentalmente mediante la aclaración de sus funciones y obligaciones; UN - تعزيز التعاون بين السلطات المسؤولة عن اﻹشراف على المؤسسات المالية النشطة على الصعيد الدولي، وذلك بإيضاح مهامها ومسؤولياتها بصورة خاصة؛
    Entre Mozambique y sus vecinos se practica la cooperación interinstitucional entre las autoridades encargadas del control de estupefacientes, el tráfico financiero y la seguridad, en particular los controles fronterizos. UN ج: تقيم موزامبيق بالفعل علاقة تعاون مع جيرانها فيما بين السلطات المسؤولة عن مكافحة المخدرات وتهريب الأموال والأمن، وخصوصا بشأن إجراءات مراقبة الحدود.
    :: Sírvase proporcionar al Comité contra el Terrorismo información sobre el mecanismo de cooperación interinstitucional entre las autoridades encargadas del control de estupefacientes, el rastreo financiero y la seguridad, con referencia en particular a los controles fronterizos que impiden el movimiento de terroristas. UN □ يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون بين الوكالات المشتركة بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتحديد مصادر التمويل وشؤون الأمن، خاصة فيما يتعلق بعمليات مراقبة الحدود من أجل منع تحركات الإرهابيين.
    Sírvase describir los mecanismos de cooperación interinstitucional según un criterio de aplicación uniforme de la resolución, sobre todo en lo relativo a la acción mutua entre las autoridades responsables del control de estupefacientes, las investigaciones financieras y el control de seguridad en las fronteras. UN يرجى وصف الآليات التي تمكن من التعاون فيما بين الوكالات لتنفيذ القرار بصورة موحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون المتبادل بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات، والتحقيقات المالية والشؤون الأمنية، وبخاصة مراقبة الحدود.
    Se ruega facilitar al Comité contra el Terrorismo información sobre las modalidades de cooperación interinstitucional entre las autoridades responsables del control de estupefacientes, la supervisión financiera y la seguridad, especialmente en lo que respecta a los controles fronterizos destinados a prevenir los desplazamientos de los terroristas. UN □ يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون المشتركة بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتعقب المعاملات المالية والأمن، في ما يتعلق بوجه خاص بالضوابط الحدودية الرامية إلى منع تنقل الإرهابيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد