ويكيبيديا

    "بين الشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre el pueblo palestino
        
    • entre los palestinos
        
    Llegó un momento en que pensamos que nuestros sueños de coexistencia pacífica entre el pueblo palestino y el pueblo israelí estaban a punto de hacerse realidad. UN فقد وصلنا إلى وقت ظننا فيه أن أحلامنا بالتعايش السلمي بين الشعب الفلسطيني والشعب الاسرائيلي على وشك أن تتحقق.
    También demuestra que ya no se respetan la letra ni el espíritu de los acuerdos concertados entre el pueblo palestino e Israel en pro de una paz justa y completa. UN كما يبين عدم مراعاة نص وروح الاتفاقات بين الشعب الفلسطيني واسرائيل التي تدعو إلى سلام عادل شامل.
    En segundo lugar, el Secretario General presenta un panorama trágico del aumento de violencia entre el pueblo palestino en apuros y las fuerzas de ocupación israelíes. UN وثانيا، نقل الأمين العام الصورة المأساوية لتصاعد العنف بين الشعب الفلسطيني في كفاحه، وبين قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su campaña militar en todo el territorio palestino ocupado, causando más derramamiento de sangre, numerosos muertos y heridos, destrucción y sufrimientos entre el pueblo palestino. UN وقد كثفت إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية في كافة أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، مما زاد من إراقة الدماء والقتل والإصابات والدمار والمعاناة بين الشعب الفلسطيني.
    Desde que Egipto empezó el experimento de paz, siempre hemos seguido esperando que se lograra la paz entre los palestinos y otros pueblos árabes, por una parte, e Israel, por la otra. UN منــذ أن بــدأت مصر خوض تجربة السلام، كان يساورنا دائما اﻷمــل فــي أن يتــم تحقيق السلام بين الشعب الفلسطيني وباقي الدول العربيــة من جهة وبين اسرائيل.
    Además, tememos que las medidas arbitrarias adoptadas por Israel provoquen entre los palestinos una ola de cólera y de desaliento, con consecuencias imprevisibles y a menudo nefastas. UN وعلاوة على ذلك، إننا نخشى أن تثير التدابير التعسفية التي اتخذتها إسرائيل بين الشعب الفلسطيني موجة من الغضب واﻹحباط تترتب عليها آثار لا يمكن التنبؤ بها ومؤلمة في معظم اﻷحيان.
    El Sr. Abed-Rabbo expresó en una conferencia de prensa celebrada en el Ministerio de Información de la Autoridad Palestina en Ramallah que el actual Gobierno israelí ya no tenía una política dirigida a crear relaciones normales entre el pueblo palestino y los israelíes. UN وقال في مؤتمر صحفي عُقد في وزارة اﻹعلام في السلطة الفلسطينية في رام الله إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية لم يعد لديها سياسة تستهدف إقامة علاقات عادية بين الشعب الفلسطيني واﻹسرائيليين.
    Lo que corre prisa ahora es restituir la confianza entre el pueblo palestino y el Gobierno de Israel a fin de restituir el proceso de paz. UN إن المطلوب بشكل ملح اﻵن هو استعادة الثقة المتبادلة بين الشعب الفلسطيني والحكومة اﻹسرائيلية إذا كان لعملية السلام أن تُستعاد.
    Por consiguiente, estimo particularmente lamentable que, a pesar de los arduos esfuerzos realizados durante tantos años, aún no hayamos logrado una paz duradera en el Oriente Medio, especialmente entre el pueblo palestino y el pueblo israelí. UN ولذا يحزنني جدا أنه على الرغم من الجهود الجبارة التي بُذلت على مر السنوات، ليس هناك بعد سلام دائم في الشرق الأوسط، وخاصة بين الشعب الفلسطيني وإسرائيل.
    106. La comparación hecha entre el pueblo palestino y el EIIL es ridícula. UN 106 - واختتمت قائلة إن المقارنة بين الشعب الفلسطيني وتنظيم الدولة الإسلامية (داعش) سخيفة.
    “Llegó un momento en que pensamos que nuestros sueños de coexistencia pacífica entre el pueblo palestino y el pueblo israelí estaban a punto de hacerse realidad.” (Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Sesiones Plenarias, 22ª sesión, pág. 4) UN " وصلنا إلى وقت نعتقد فيه أن أحلامنا بالتعايش السلمي بين الشعب الفلسطيني والشعب اﻹسرائيلي على وشك أن تتحقق " . ]الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ٢٢، ص ٤[
    Por consiguiente, me complace en especial la disposición que han mostrado los participantes y todos los interesados con respecto a entablar negociaciones sobre la base de los acuerdos de Wye River y Sharm El-Sheikh, que han allanado el camino hacia la paz entre el pueblo palestino e Israel. UN " ولذلك، تسرني بشكل خاص الرغبة التي تبديها اﻷطراف المعنية وجميع اﻷطراف المشاركة في مواصلة المفاوضات على أساس اتفاقات واي ريفر وشرم الشيخ، التي مهدت الطريق أمام إحلال السلام بين الشعب الفلسطيني وإسرائيل.
    El conflicto árabe israelí y la cuestión de Palestina ocupan el primer lugar en la lista de conflictos que necesitan nuestros esfuerzos concertados para lograr una solución justa, amplia y definitiva, especialmente a la luz de la continuación y el aumento del enfrentamiento sangriento que ha hecho estragos desde hace tantos años entre el pueblo palestino y las fuerzas de ocupación israelíes. UN يأتي الصراع العربي - الإسرائيلي والقضية الفلسطينية، في مقدمة النزاعات التي بات من الضروري والملح أن نعمل على التوصل إلى حل شامل ونهائي وعادل لها، لا سيما في ضوء التدهور المستمر والمتسارع الذي تشهده المواجهة الدامية الدائرة منذ سنوات بين الشعب الفلسطيني وقوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Además, reiteramos en este sentido que lo hacemos no en virtud de una simetría o proporcionalidad entre el pueblo palestino bajo ocupación e Israel, la Potencia ocupante, ya que no existe equivalencia alguna entre el alcance, escala, intensidad y gravedad de la agresión y de los crímenes de Israel contra nuestro pueblo y las acciones llevadas a cabo por la parte palestina. UN وعلاوة على ذلك، وفي ذلك الصدد، نؤكد من جديد على أننا نفعل ذلك ليس على أساس أي تناظر أو تناسب بين الشعب الفلسطيني الرازح تحت نير الاحتلال وإسرائيل الدولة القائمة بالاحتلال، لأنه لا يوجد تكافؤ على الإطلاق بين العدوان والجرائم الإسرائيلية التي ترتكب ضد شعبنا ونطاقها وحجمها وكثافتها وخطورتها، والأعمال التي يقوم بها الجانب الفلسطيني.
    Es imperativo concertar un arreglo general, duradero y justo de este conflicto, sobre todo a la luz de los enfrentamientos violentos que tienen lugar entre los palestinos y las fuerzas de ocupación israelíes. UN وبات من الضروري التوصل إلى حل شامل ونهائي وعادل، لا سيما في ظل استمرار المواجهات الدامية بين الشعب الفلسطيني وقوات الاحتلال الإسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد