ويكيبيديا

    "بين الصحة الإنجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la salud reproductiva
        
    • entre salud reproductiva
        
    Los vínculos existentes entre la salud reproductiva y la salud infantil son firmes y están bien comprobados, incluso aunque a veces pareciera que se los pasa por alto. UN إن الصلات بين الصحة الإنجابية وصحة الطفل قوية وراسخة، على الرغم من أنها يمكن انخفاضها أحيانا.
    También respaldaron la recomendación formulada en el informe del Proyecto del Milenio de prestar mayor atención a la relación entre la salud reproductiva y la erradicación de la pobreza. UN وأيدت التوصية الواردة في تقرير مشروع الألفية بتعزيز التركيز على الصلة بين الصحة الإنجابية والقضاء على الفقر.
    Se han elaborado argumentos para ilustrar los vínculos existentes entre la salud reproductiva, el género, la población y la reducción de la pobreza. UN وقد أُعدت مواجيز من أجل توضيح الصلات بين الصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية وشؤون السكان والحد من الفقر.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la División Técnica del UNFPA estaba trabajando para demostrar las relaciones que existían entre la salud reproductiva y la pobreza. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الشعبة التقنية للصندوق تعمل حاليا على إثبات أوجه الترابط بين الصحة الإنجابية والفقر.
    El UNFPA también apoyó el refuerzo de los vínculos entre salud reproductiva y VIH/SIDA. Un 88% de las oficinas en los países declararon haber promovido esa integración. UN وقام صندوق السكان أيضا بدعم تعزيز الربط بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حيث أفاد 88 في المائة من المكاتب القطرية تعزيز هذا الدمج.
    También era preciso prestar especial atención a los vínculos entre la salud reproductiva y las cuestiones de género, así como a la interrelación entre población, medio ambiente y desarrollo. UN ومما يحتاج أيضا إلى اهتمام خاص الصلات القائمة بين الصحة الإنجابية والمسائل المتعلقة بنوع الجنس وأوجه الترابط بين السكان والبيئة والتنمية.
    iii) Dos proyectos sobre el terreno: programa de promoción de la biotecnología para el desarrollo sostenible en África y relación entre la salud reproductiva de la mujer y la seguridad alimentaria de los hogares en las zonas rurales de África. UN ' 3` مشروعان ميدانيان: برنامج تعزيز التكنولوجيا الحيوية لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا؛ والعلاقات بين الصحة الإنجابية للمرأة والأمن الغذائي للأسر في الريف الأفريقي.
    Las delegaciones acogieron con beneplácito el informe del Fondo de 2002 sobre el estado de la población mundial, y observaron con beneplácito que el informe destacaba, entre otras cosas, la relación entre la salud reproductiva y la reducción de la pobreza. UN ورحبت عدة وفود بتقرير الصندوق لعام 2002 عن حالة سكان العالم، وأعربت عن اغتباطها بملاحظة ما أبرزه التقرير، في جملة أمور، من علاقة بين الصحة الإنجابية والحد من الفقر.
    Además, se ha elaborado y puesto a prueba en algunos países un prototipo de modelo computadorizado sobre población, medio ambiente, desarrollo y agricultura con el fin de que los encargados de formular políticas y los planificadores cobren conciencia de la relación que existe entre la salud reproductiva de la mujer y la seguridad alimentaria en el hogar. UN وإضافة إلى ذلك، وضع نموذج حاسوبي أولي لمجالات السكان والبيئة والتنمية والزراعة واختبر في بعض البلدان لزيادة وعي صانعي السياسات والمخططين بالصلة بين الصحة الإنجابية للمرأة والأمن الغذائي للأسر المعيشية.
    Las actividades de investigación de la División se centraron en las siguientes cuestiones: el envejecimiento de la población, la relación entre la salud reproductiva y la pobreza, la migración internacional y los vínculos entre la población y la juventud. UN 88 - وركزت أنشطة البحوث التي تجريها الشعبة على المسائل التالية: شيخوخة السكان، والعلاقة بين الصحة الإنجابية والفقر، والهجرة الدولية، والروابط بين السكان والشباب.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de subrayar los vínculos entre la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN 9 - وشددت الوفود على أهمية إبراز الصلات القائمة بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز).
    Proyecto sobre la relación entre la salud reproductiva de la mujer, el VIH/SIDA y la seguridad alimentaria en África rural UN مشروع ميداني بشأن العلاقات بين الصحة الإنجابية للمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمن الغذائي في المناطق الريفية الأفريقية
    g) Abordar la relación entre la salud reproductiva de los adolescentes y el empleo juvenil, así como la cuestión del empleo de los jóvenes en los países en que se libran conflictos o que están saliendo de situaciones de conflicto. UN (ز) معالجة العلاقة بين الصحة الإنجابية للمراهقين وعمل الشباب، وعمل الشباب في البلدان التي تمر بصراعات والتي انتهت منها.
    El FNUAP, en cooperación con la CEPA, diseñó un prototipo de modelo informático sobre población, medio ambiente, desarrollo y agricultura, con el fin de sensibilizar a los responsables de la planificación y la adopción de políticas en África acerca de la interrelación entre estas cuestiones y promover el conocimiento de los vínculos que existen entre la salud reproductiva de la mujer y la seguridad alimentaria en el hogar. UN 124 - وطوَّر صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا برنامجا حاسوبيا نموذجيا في مجال السكان والبيئة والتنمية والزراعة يرمي إلى زيادة وعي واضعي السياسات الأفريقيين ومخططيها بترابط هذه المسائل وتعزيز فهم العلاقة بين الصحة الإنجابية للنساء والأمن الغذائي في الأسر المعيشية.
    Acogieron con beneplácito la preponderancia dada a las cuestiones de género y a los vínculos entre la salud reproductiva y la prevención del VIH/SIDA, y convinieron en que la alimentación y la nutrición debían formar parte de la estrategia de lucha contra el VIH/SIDA. UN ورحبت بضرورة التأكيد على المرأة وعلى العلاقة بين الصحة الإنجابية ومنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووافقت على أنه ينبغي أن تكون الأغذية والتغذية من عناصر استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Acogieron con agrado que se hiciera hincapié en cuestiones de género y en la relación entre la salud reproductiva y la prevención del VIH/SIDA, y concordaron en que la alimentación y la nutrición debían formar parte de la estrategia de lucha contra el VIH/SIDA. UN ورحبت بما يولى من اهتمام لنوع الجنس وللعلاقة بين الصحة الإنجابية ومنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووافقت على أنه ينبغي أن يكون الغذاء والتغذية عنصرا من عناصر استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    4. Exhortamos a los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a asignar la debida importancia al establecimiento de una relación integral entre la salud reproductiva y el alivio de la pobreza, en el contexto del examen quinquenal de los objetivos de desarrollo del Milenio previsto para 2005. UN 4 - نهيب بالحكومات الأعضاء في الأمم المتحدة وبالمجتمع الدولي إلى إيلاء الاهتمام الواجب للعلاقة الوثيقة بين الصحة الإنجابية وتخفيف حدة الفقر، في سياق عملية استعراض الخمس سنوات للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2005.
    Acogieron con agrado que se hiciera hincapié en cuestiones de género y en la relación entre la salud reproductiva y la prevención del VIH/SIDA, y concordaron en que la alimentación y la nutrición debían formar parte de la estrategia de lucha contra el VIH/SIDA. UN ورحبت بما يولى من اهتمام لنوع الجنس وللعلاقة بين الصحة الإنجابية ومنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووافقت على أنه ينبغي أن يكون الغذاء والتغذية عنصرا من عناصر استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El UNFPA reconoce que deben proseguirse los esfuerzos encaminados a obtener un análisis de alta calidad de las relaciones entre la salud reproductiva y la pobreza, el aumento de la capacidad del personal del Fondo para realizar diálogos eficaces sobre políticas y la adopción de criterios más estratégicos. UN 10 - ويدرك الصندوق أنه يجب مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان تحليل عالي الجودة للصلات بين الصحة الإنجابية والفقر والقدرات المحسنة فيما بين موظفي الصندوق من أجل الحوار الفعال المعني بالسياسات وتفكير أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي.
    En la región de los Estados árabes, las estrategias aplicadas incluyeron actividades de promoción, basadas en datos concretos, entre los encargados de adoptar decisiones y parlamentarios; utilización de datos desglosados por sexo para la planificación; análisis estratégico de los vínculos entre salud reproductiva, pobreza, género y los objetivos de desarrollo del Milenio; y apoyo a la formulación de estrategias. UN 75 - وفي منطقة الدول العربية، شملت الاستراتيجيات أنشطة الدعوة لدى صناع القرار والبرلمانيين بالاستناد إلى الأدلة؛ وإعداد البيانات المصنفة حسب الجنس لأغراض التخطيط؛ والتحليل الاستراتيجي للصلات بين الصحة الإنجابية والفقر والبعد الجنساني والأهداف الإنمائية للألفية؛ ودعم وضع الاستراتيجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد