El tema de 1998 es salud y mortalidad, con especial atención a la relación entre la salud y el desarrollo, y el género y la edad. | UN | والموضوع المحدد لعام ١٩٩٨ هو الصحة والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى نوع الجنس والسن. |
El tema central del período de sesiones fue la salud y la mortalidad, destacándose particularmente las vinculaciones entre la salud y el desarrollo, además de las cuestiones de género y la familia. | UN | وكان موضوعها الرئيسي هو الصحة ومعدلات الوفيات، مع التشديد بصورة خاصة على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى قضايا الجنسين واﻷسرة. |
98. La Conferencia podía aportar ideas importantes sobre la relación entre la salud y el desarrollo en los PMA. | UN | 98- ويمكن للمؤتمر أن يلقي نظرات ثاقبة هامة على الصلات بين الصحة والتنمية في أقل البلدان نمواً. |
La labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible puso de relieve la relación entre la salud y el desarrollo sostenible. | UN | 29 - وتم التركيز على الصلة بين الصحة والتنمية المستدامة في أعمال لجنة التنمية المستدامة. |
En sesión plenaria, los participantes se pusieron al tanto de las principales cuestiones de salud de interés para los jóvenes, así como de la relación existente entre salud y desarrollo. | UN | ففي الجلسات العامة تعرّف المشاركون على القضايا الصحية الرئيسية ذات اﻷهمية للشباب واستمعوا إلى أحاديث عن العلاقة بين الصحة والتنمية. |
El hecho de que tres de los ocho objetivos de desarrollo del Milenio se centran en la salud es un ejemplo del estrecho vínculo existente entre la salud y el desarrollo y denota la apremiante necesidad de asistencia en este ámbito. | UN | ويصور تركيز ثلاثة من بين الأهداف الثمانية الإنمائية للألفية على الصحة الصلة الوثيقة بين الصحة والتنمية ويشير إلى ضرورة تقديم المساعدة بشكل ملحّ في هذا المجال. |
Aún falta ver en qué medida los países del Grupo de los Veinte harán frente a los problemas de salud, aunque se prevé que los vínculos entre la salud y el desarrollo económico sostenible adquirirán más relevancia. | UN | ولم يتضح بعد إلى أي مدى ستتناول بلدان مجموعة العشرين المسائل الصحية، رغم أنه من المتوقع أن تزداد أهمية الروابط بين الصحة والتنمية الاقتصادية المستدامة. |
4. Hace mucho tiempo que se reconoce la vinculación entre la salud y el desarrollo. | UN | 4- وقد تم الإقرار منذ وقت طويل بالصلات القائمة بين الصحة والتنمية. |
El PNUD también pudo tomar iniciativas que ponen de manifiesto el vínculo decisivo que existe entre la salud y el desarrollo en la epidemia VIH/SIDA. | UN | وتمكن البرنامج اﻹنمائي أيضاً من اتخاذ مبادرات توضح الصلة الحاسمة بين الصحة والتنمية في وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Salud y mortalidad (en particular la relación entre la salud y el desarrollo, el género, la edad) | UN | الصحة ومعدل الوفيــات )التشديد على الروابـــط بين الصحة والتنمية وعلى نوع الجنس والعمر( |
- Salud y mortalidad (en particular la relación entre la salud y el desarrollo, el género, la edad) | UN | و2000-2003 الصحة ومعدل الوفيات (التشديد على الروابط بين الصحة والتنمية وعلى نوع الجنس والعمر) |
En el informe se resumían también las pruebas que demostraban la relación entre la salud y el desarrollo y se ponía de relieve la necesidad de ampliar la fuerza de trabajo del sector de la salud y ofrecer incentivos para atraer a profesionales de la salud a zonas rurales y países de bajos ingresos y retenerlos. | UN | وعرض التقرير أيضا بإيجاز الدليل على أوجه الترابط القائمة بين الصحة والتنمية وشدد على ضرورة توسيع قاعدة القوى العاملة في مجال الصحة وتوفير حوافز العمل لجذب واستبقاء الأخصائيين الصحيين في المناطق الريفية والبلدان المنخفضة الدخل. |
82. Nigeria destacó el reconocimiento por el Gobierno de la relación existente entre la salud y el desarrollo humano y tomó nota con satisfacción de las políticas puestas en marcha por el país para permitir el goce del derecho a la salud. | UN | 82- ولاحظت نيجيريا إدراك الحكومة للصلة القائمة بين الصحة والتنمية البشرية وأشادت بالبلد نظراً للسياسات التي وضعها لتيسير التمتع بالحق في الصحة. |
41. Habida cuenta de la relación entre la salud y el desarrollo socioeconómico, es importante tener en cuenta las repercusiones negativas para el desarrollo de las enfermedades no transmisibles. | UN | 41 - ونظراً للعلاقة بين الصحة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإنه من المهم التصدي للآثار السلبية للأمراض غير المعدية على التنمية. |
Reconociendo los diversos efectos sociales y económicos del VIH y la sinergia entre la salud y el desarrollo sostenible, el plan estratégico aborda el VIH como cuestión intersectorial que se pone de manifiesto en dos esferas sustantivas de trabajo: adoptar vías de desarrollo sostenible y fortalecer la gobernanza democrática eficaz e inclusiva. | UN | وإدراكا للآثار الاجتماعية والاقتصادية الواسعة النطاق لفيروس نقص المناعة البشرية والتفاعل بين الصحة والتنمية المستدامة، تتناول الخطة الاستراتيجية فيروس نقص المناعة البشرية كقضية شاملة تبرز في مجالي عمل أساسيين: اعتماد مسارات التنمية المستدامة وتعزيز الحوكمة الشاملة والفعالة والديمقراطية. |
En su proyecto de decisión, la Comisión resolvió que en 1998, en su 31º período de sesiones, el tema central sería salud y mortalidad, con especial atención a la relación entre la salud y el desarrollo y las cuestiones de género y la edad7. | UN | وقررت في مشروع مقررها أن يكون التركيز في دورتها الحادية والثلاثين، التي ستعقد في عام ١٩٩٨، على " الصحة واﻷخلاق، مع التأكيد بصفة خاصة على الروابط القائمة بين الصحة والتنمية وعلى المسائل المتصلة بنوع الجنس والسن " )٧(. |
Según el programa de trabajo de la Comisión para varios años sobre determinados temas y por orden de prelación, el tema que corresponde en 1998 es “Salud y mortalidad, en particular los vínculos entre la salud y el desarrollo y las cuestiones relativas a la desigualdad entre el hombre y la mujer y la edad”. | UN | وبموجب برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات ذي المنحى المواضيعي واﻷولويات المحددة، سيكون موضوع عام ١٩٩٨ " الصحة والوفيات مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى قضايا نوع الجنس والعمر " . |
En su 31º período de sesiones, la Comisión de Población y Desarrollo tendrá ante sí un informe conciso sobre la observación de la situación de la población mundial centrado en el tema de la salud y la mortalidad, especialmente en los vínculos entre la salud y el desarrollo y el género y la edad (E/CN.9/1998/2). | UN | ألف - رصد الاتجاهات والسياسات السكانية ٩٣ - سيكون معروضا على لجنة السكان والتنمية، في دورتها الحادية والثلاثين، تقرير موجز عن رصد السكان في العالم، يركز على عنصري الصحة والوفيات، مع توجيه اهتمام خاص إلى الصلات القائمة بين الصحة والتنمية وإلى عنصري نوع الجنس والسن )E/CN.9/1998/2(. |
La OMS está formulando una nueva estrategia que se ocupa expresamente de los vínculos entre salud y desarrollo humano. | UN | 550 - وتستجيب منظمة الصحة العالمية لذلك من خلال وضع استراتيجية جديدة تعالج بوضوح الصلات بين الصحة والتنمية البشرية. |
c) Reducción de las consecuencias del VIH/SIDA sobre el desarrollo –la experiencia de la Organización de Apoyo contra el SIDA (TASO) de Uganda. Este estudio monográfico puso de relieve la relación existente entre salud y desarrollo. | UN | )ج( وأبرزت دراسة الحالة المتعلقة بالحد من أثر فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( على التنمية - التجربة اﻷوغندية/ منظمة الدعم الخاص باﻹيدز - الصلة القائمة بين الصحة والتنمية. |
El SELA también ha expresado interés en colaborar con la OMS/OPS en actividades relacionadas con la pobreza, las microempresas y las políticas económicas y sociales, temas en los que a la OMS/OPS le interesa trabajar, dado que dicho trabajo puede contribuir a la compresión de los vínculos entre salud y desarrollo. | UN | 19 - كذلك أعربت المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية عن اهتمامها بالعمل على نحو مشترك مع منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في مجالات مثل الفقر، والمشاريع الصغيرة، والسياسات الاقتصادية والاجتماعية. ومنظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية مهتمة بالعمل بشأن هذه المسائل لأن هذا العمل قد يفيد في تحقيق مزيد من التفهم للعلاقة المتبادلة بين الصحة والتنمية. |