ويكيبيديا

    "بين العرض والطلب على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la oferta y la demanda de
        
    • entre la demanda y la oferta de
        
    • entre la oferta y la demanda a
        
    La frecuencia de los abortos practicados en tales condiciones refleja la discrepancia que existe entre la oferta y la demanda de anticonceptivos. UN وأن مدى وقوع عمليـــات اﻹجهاض غيـــر المأمونة يشكــل تجسيدا للهوة القائمة بين العرض والطلب على وسائل منع الحمل.
    Se asegurará un equilibrio básico entre la oferta y la demanda de los cereales alimentarios. UN وسيؤمَّن إيجاد توازن أساسي بين العرض والطلب على الحبوب الغذائية.
    El equilibrio desigual entre la oferta y la demanda de alimentos perjudica el logro de una paz sostenible en el mundo y de la prosperidad común. UN إن انعدام التوازن بين العرض والطلب على الأغذية يضر بتحقيق السلام المستدام في العالم وبالرخاء المشترك.
    Además, en el mercado de trabajo hay un desajuste entre la demanda y la oferta de empleo, que es una de las principales razones del aumento del desempleo en el país. UN إضافة إلى ذلك، لا يوجد اتساق في سوق العمل بين العرض والطلب على اليد العاملة، وهذا أحد الأسباب الرئيسية لارتفاع نسبة البطالة في البلد.
    A nivel nacional, el PNUD centró la atención en cerrar la brecha entre la demanda y la oferta de mano de obra y ayudó a los trabajadores poco cualificados a mejorar sus aptitudes. UN وعلى الصعيد القطري، ركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على سد الفجوة بين العرض والطلب على العمال، وساعد العمال ذوي المهارات المنخفضة على رفع مستوى مهاراتهم.
    Era necesaria la cooperación internacional para poner en práctica medidas encaminadas a crear un equilibrio entre la oferta y la demanda a largo plazo. UN وأوضح أن التعاون الدولي ضروري من أجل وضع تدابير ترمي إلى تحقيق التوازن بين العرض والطلب على أساس طويل الأجل.
    Dijo que la escasez de trabajadores bien capacitados era un obstáculo particularmente difícil de superar y un aspecto de la grave disparidad entre la oferta y la demanda de recursos humanos. UN ولاحظ أن نقص العمال المهرة يشكل قيدا خاصا ضمن عدم التوافق الخطير بين العرض والطلب على الموارد البشرية.
    Equilibrio mundial adecuado entre la oferta y la demanda de drogas lícitas logrado a través de la presentación de las recomendaciones pertinentes a los gobiernos UN إقامة التوازن المناسب على نطاق العالم بين العرض والطلب على المخدرات المشروعة وذلك من خلال وضع التوصيات المناسبة للحكومات
    El desarrollo de los recursos humanos para la industrialización busca lograr la sincronización entre la oferta y la demanda de recursos humanos en los diversos planos de la economía y en los procesos productivos de los diversos sectores. UN وتروم تنمية الموارد البشرية لأغراض التصنيع تيسير التوافق بين العرض والطلب على الموارد البشرية في شتى مستويات الاقتصاد وفي نطاق العمليات الإنتاجية القطاعية.
    Establecer un equilibrio mundial adecuado entre la oferta y la demanda de drogas lícitas mediante la formulación de recomendaciones pertinentes a los gobiernos. UN إقامة توازن صحيح على النطاق العالمي بين العرض والطلب على العقاقير المشروعة، وذلك عن طريق صياغة التوصيات ذات الصلة وتقديمها إلى الحكومات
    El desempleo es una importante variable de [ininteligible] que exhibe el mercado de trabajo, pues es el reflejo de las diferencias entre la oferta y la demanda de mano de obra. UN تمثل البطالة متغيرا هاما في [الغموض] الذي يظهره سوق العمل، بالنظر إلى أنها تعكس الفروق بين العرض والطلب على العمل.
    La Junta debía seguir asesorando a los gobiernos sobre las medidas que era necesario adoptar para lograr un equilibrio a nivel mundial entre la oferta y la demanda de opiáceos destinados al consumo lícito. UN ودعيت الهيئة إلى مواصلة إسداء المشورة إلى الحكومات بشأن الإجراءات اللازم اتخاذها لضمان إقامة توازن عالمي بين العرض والطلب على المواد الأفيونية لاستعمالها في الأغراض المشروعة.
    · Suministrar conexiones entre la oferta y la demanda de productos y servicios de ciberpolítica garantizando de ese modo el acceso a conocimientos especializados de ciberpolítica de alta calidad y asequibles. UN :: إقامة روابط بين العرض والطلب على منتوجات وخدمات السياسة الإلكترونية وبالتالي تأمين الحصول على خبرة في السياسة الإلكترونية ذات نوعية عالية وفي المتناول.
    Además, se establece una correlación entre esas fuentes regionales de mercurio y los usos regionales ya mencionados para entender mejor el equilibrio entre la oferta y la demanda de la sustancia en la región. UN وفي هذا التحليل ترتبط مصادر الزئبق الإقليمية بالاستخدامات الإقليمية المذكورة أعلاه من أجل تحسين فهم التوازن بين العرض والطلب على الزئبق في المنطقة.
    Es necesario adoptar políticas coherentes de migración de trabajadores y de empleo que permitan una correspondencia más eficaz entre la oferta y la demanda de trabajo tanto para los trabajadores muy calificados como para los poco calificados. UN وينبغي أن تسمح سياسات متسقة بشأن الهجرة والعمالة بمزيد من الفعالية في التوفيق بين العرض والطلب على العمل سواء بالنسبة للعمال ذوي المهارات الرفيعة أو المتدنية.
    16. Con la excepción de El Salvador, que podía contar con una abundante reserva de dólares, los países se vieron afectados por tensiones entre la oferta y la demanda de divisas, por lo que tuvieron que ajustar los tipos. UN ١٦ - وباستثناء السلفادور، التي حظيت بإمدادات وفيرة من الدولارات، تأثرت البلدان بالتوترات بين العرض والطلب على النقد اﻷجنبي وكانت نتيجة ذلك أنه تعين عليها تعديل أسعار الصرف.
    Si bien las elevadas tasas de crecimiento económico absorben reservas de mano de obra desempleada y contribuyen a la larga a que se reduzca el desempleo, también resulta claro que el crecimiento económico por sí solo no basta para lograr el pleno empleo sino que deberá venir acompañado del equilibrio debido entre la demanda y la oferta de mano de obra. UN ولا شك أن المعدلات المرتفعة للنمو الاقتصادي تمتص احتياطات العاطلين وتقلص من نسبة البطالة على المدى الطويل، غير أنه من الواضح أن النمو الاقتصادي لوحده غير كاف لتحقيق العمالة الكاملة إذ يجب أن يكون مقرونا بالتوازن بين العرض والطلب على العمل.
    93. Habida cuenta de la brecha cada vez mayor entre la demanda y la oferta de energía en la región, la energía renovable y la eficiencia energética han pasado a desempeñar una función crítica en lo que respecta a satisfacer la demanda creciente de fuentes sostenibles de energía. UN 93- ونظرا لتزايد اتساع الفجوة بين العرض والطلب على الطاقة في المنطقة، فقد اكتسبت الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة دورا حاسم الأهمية في تلبية الطلب المتزايد على موارد الطاقة المستدامة.
    El desempleo en Providenciales es el resultado de un desequilibrio entre la demanda y la oferta de conocimientos técnicos especializados y de la falta de disposición de muchos " belongers " (isleños) a aceptar determinados empleos. Ello ha tenido como consecuencia la dependencia de la inmigración y la afluencia de trabajadores inmigrantes. UN وتعود أسباب البطالة في بروفيدنسياليس إلى عدم التوازن بين العرض والطلب على المهارات، وإلى إحجام كثير من " المنتمين " (سكان الجزر المحليين) عن الاشتغال في وظائف معينة، مما أدى إلى الاعتماد على الهجرة وإلى تدفق العمال المهاجرين.
    El desempleo en Providenciales es el resultado de un desequilibrio entre la demanda y la oferta de conocimientos técnicos especializados y de la falta de disposición de muchos " belongers " (isleños) a aceptar determinados empleos. Ello ha tenido como consecuencia la dependencia de la inmigración y la afluencia de trabajadores inmigrantes. UN وتعود أسباب البطالة في بروفيدنسياليس إلى عدم التوازن بين العرض والطلب على المهارات، وإلى إحجام كثير من " المنتمين " (سكان الجزر المحليين) عن الاشتغال في وظائف معينة، مما أدى إلى الاعتماد على الهجرة وإلى تدفق العمال المهاجرين.
    En su informe el Grupo definió los desequilibrios regionales como la falta de paridad entre la oferta y la demanda a nivel regional, en lugar de diferencias en cantidades disponibles de una región a otra. UN ويعرِّف فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره الاختلالات الإقليمية بأنها غياب للتعادل بين العرض والطلب على المستوى الإقليمي، وليست اختلافات في الكميات المتاحة من منطقة إلى أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد