Tema 4: Examen de las acciones para fortalecer la plataforma de intermediación entre la ciencia y las políticas en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas | UN | البند 4: النظر في إجراءات لتعزيز العلاقة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي |
Examen de las opciones para fortalecer la interfaz entre la ciencia y las políticas relativas a la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas | UN | النظر في خيارات لتعزيز العلاقة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي |
Instó a los participantes a estar a la altura de las circunstancias y fortalecer la interfaz entre la ciencia y las políticas. | UN | وحث المشاركين على أن يكونوا على مستوى المناسبة وأن يدعموا الترابط بين العلوم والسياسات. |
- Se ha establecido la Interfaz Ciencia-Política, y funciona adecuadamente | UN | :: إنشاء هيئة تفاعل بين العلوم والسياسات وتشغيلها بشكل ناجح |
Reconociendo la necesidad de fortalecer y mejorar la interfaz científico-normativa para la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, | UN | وإذْ يُسلِّم بالحاجة إلى تعزيز وتحسين الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، |
El PNUMA ha facilitado el proceso de consultas para mejorar la interacción entre la ciencia y la política en favor de la biodiversidad. | UN | وقد يسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة العملية الاستشارية لتحسين الصلة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي. |
Instó a los participantes a estar a la altura de las circunstancias y fortalecer la interfaz entre la ciencia y las políticas. | UN | وحث المشاركين على أن يكونوا على مستوى المناسبة وأن يدعموا الترابط بين العلوم والسياسات. |
Reconociendo la importancia de la ciencia y la tecnología y la necesidad de mejorar la relación entre la ciencia y las políticas en todos los niveles, | UN | وإذ تدرك أهمية العلم والتكنولوجيا وضرورة تحسين الترابط بين العلوم والسياسات على جميع المستويات، |
El PNUMA fortalecerá la interfaz entre la ciencia y las políticas en el desempeño de esa labor. | UN | وسوف يقوي البرنامج الصلة بين العلوم والسياسات عند اضطلاعه بهذا العمل. |
El PNUMA fortalecerá la interfaz entre la ciencia y las políticas en el desempeño de esa labor. | UN | وسوف يقوي البرنامج الصلة بين العلوم والسياسات عند اضطلاعه بهذا العمل. |
El PNUMA fortalecerá la interfaz entre la ciencia y las políticas en el desempeño de esa labor. | UN | وسيقوي البرنامج الصلة بين العلوم والسياسات عند اضطلاعه بهذا العمل. |
Se consideró que el fortalecimiento de la conexión entre la ciencia y las políticas era una condición previa para el fortalecimiento del PNUMA. | UN | وقد رؤى أن تعزيز الروابط بين العلوم والسياسات يعتبر شرطاً أساسياً لتعزيز برنامج البيئة. |
Los Estados Miembros apoyaron la función del PNUMA en la conexión entre la ciencia y las políticas. | UN | وقد أيدت الدول الأعضاء دور البرنامج في الربط بين العلوم والسياسات. |
Los representantes que asistieron a las consultas pidieron que además se profundizara el examen de los requisitos para los mecanismos interactivos destinados a fortalecer los puntos de contacto entre la ciencia y las políticas. | UN | كما طلب الممثلون المشاركون في هذه المشاورات مواصلة استكشاف متطلبات إنشاء آليات تجاوبية بهدف تعزيز التفاعل بين العلوم والسياسات العامة. |
Se consideró que la interacción entre la ciencia y las políticas era fundamental para garantizar la legitimidad y pertinencia de los procesos de evaluaciones ambientales. | UN | 11 - رؤي من الأمور الأساسية أن يتم التفاعل بين العلوم والسياسات العامة لكفالة صحة وملاءمة عملية تقييم البيئة. |
Sin embargo, era necesario mejorar la calidad y aumentar la cantidad de los datos correspondientes a la mayor parte de las cuestiones ambientales. Había que mejorar la interacción entre la ciencia y las políticas a través de consultas más eficaces intergubernamentales y entre los diversos interesados directos. | UN | بيد أنه بالنسبة لمعظم القضايا البيئية، يلزم تحسين نوعية البيانات وكميتها، ولا بد أيضاً من تحسين التفاعل بين العلوم والسياسات من خلال زيادة فعالية المشاورات الحكومية الدولية ومتعددة أصحاب المصلحة. |
:: Fortalecer la interfaz Ciencia-Política con el Foro | UN | :: تعزيز صلة الوصل بين العلوم والسياسات والمنتدى |
No obstante, existe la necesidad de contar con una interfaz científico-normativa internacional más fuerte a fin de posibilitar que los conocimientos científicos se transformen en medidas normativas específicas a los niveles apropiados. | UN | إلا أن هناك حاجة إلى تبادل بيني أقوى على المستوى الدولي بين العلوم والسياسات يُمَكِنْ من ترجمة المعارف العلمية البازغة إلى تدابير سياسات محددة على المستويات الملائمة. |
Será preciso fortalecer los vínculos entre la ciencia y la política. | UN | ويلزم تعزيز الروابط بين العلوم والسياسات العامة. |
El Programa reforzará la interrelación entre ciencia y políticas al llevar a cabo esa tarea. | UN | وسيعزز البرنامج الصلة بين العلوم والسياسات في إنجاز هذا العمل. |
II. Vínculo entre la ciencia y la normativa | UN | ثانياً - الواجهة المشتركة بين العلوم والسياسات |
Además, el sistema de las Naciones Unidas necesita movilizar apoyo técnico mediante la promoción de una interfaz entre las ciencias y las políticas para facilitar la coherencia de las políticas en la erradicación de la pobreza y el fomento del desarrollo sostenible. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعيّن على منظومة الأمم المتحدة حشد الدعم التقني من خلال تعزيز الترابُط بين العلوم والسياسات من أجل تيسير اتساق السياسات المتّبعة في مجال القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
El objetivo de la Plataforma es fortalecer la interfaz científiconormativa entre la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, el bienestar de los seres humanos a largo plazo y el desarrollo sostenible, y la Plataforma tendrá las funciones siguientes: | UN | 1 - يهدف المنبر إلى تدعيم الرابطة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية من أجل صون التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، والحفاظ على رفاه البشر في الأجل الطويل، وعلى التنمية المستدامة. |
Los representantes examinaron los resultados de un análisis de las deficiencias en relación con las interfaces científico-normativas entre la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas y deliberaron sobre las necesidades pendientes de atención. | UN | ونظر الممثلون في تحليلاً للثغرات في الروابط القائمة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وناقشوا الاحتياجات التي يتعيَّن الوفاء بها. |
Desde el principio, el PNUMA ha desempeñado un papel fundamental en los debates sobre el fortalecimiento de los lazos entre la ciencia y la actividad normativa en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. | UN | 12 - كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ البداية محوراً للمناقشات بشأن تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجالي التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
Esta medida posibilitaría que se aprovechen las evaluaciones científicas que ya realizan las interfaces científico-normativas existentes | UN | :: يمكن أن يستفيد هذا الإجراء من عمليات التقييم العلمية التي أجرتها بالفعل الصلات القائمة بين العلوم والسياسات |