ويكيبيديا

    "بين العملية المختلطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la UNAMID
        
    • de la UNAMID
        
    • participaron la UNAMID
        
    • entre la Operación
        
    El Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación continuará sirviendo de principal enlace entre la UNAMID y la Unión Africana. UN ستواصل الآلية المشتركة لتنسيق الدعم، أداء دور صلة الوصل الرئيسية بين العملية المختلطة والاتحاد الأفريقي.
    Asimismo, se ocupará de la coordinación general de las cuestiones relacionadas con el apoyo a la misión entre la UNAMID y la sede de la Unión Africana en Addis Abeba y en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, especialmente con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويضطلع بمهام التنسيق الشامل لمسائل دعم البعثة فيما بين العملية المختلطة ومقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا والمقر في الأمم المتحدة، وخاصة مع إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Se han establecido mecanismos de enlace efectivos entre la UNAMID y el equipo en el país en Darfur. UN 42 - وقد أُنشئت آليات اتصال فعالة بين العملية المختلطة والفريق القطري في دارفور.
    Continúan las conversaciones entre la UNAMID, los organismos humanitarios y las partes en lucha para garantizar que los civiles atrapados por los combates puedan abandonar la zona en condiciones de seguridad y recibir la asistencia humanitaria que necesitan. UN وتجري مناقشات بين العملية المختلطة والوكالات الإنسانية والأطراف المشاركة في القتال لكفالة تمكن المدنيين المحاصرين بسبب القتال من مغادرة المنطقة بأمان، وتلقي المساعدة الإنسانية التي يحتاجونها.
    IX. Interacción de la UNAMID con el Gobierno del Sudán UN تاسعا - التفاعل بين العملية المختلطة وحكومة السودان
    La coordinación mejorará aún más con la llegada del próximo Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios Adjunto, que se establecerá en El Fasher para garantizar la eficacia de la colaboración estratégica entre la UNAMID y la comunidad de asistencia humanitaria. UN وسيتعزز التنسيق أكثر بوصول نائب المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية المقبل، الذي سيكون مقره في الفاشر لكفالة تعاون استراتيجي فعال بين العملية المختلطة وأوساط العمل الإنساني.
    El intercambio diario de información entre la UNAMID y la comunidad humanitaria en Darfur y Jartum ha mejorado la atención prestada a las necesidades de la población civil. UN وقد أدى تبادل المعلومات يوميا بين العملية المختلطة ودوائر المنظمات الإنسانية في دارفور والخرطوم إلى تحسين الاستجابات لتلبية احتياجات السكان المدنيين.
    El Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios y su Adjunto en Darfur servirán de principal interfaz entre la UNAMID y el equipo de las Naciones Unidas en el país, y establecerán enlaces con la comunidad humanitaria en general. UN وسيشكّل المنسق ونائبه في دارفور الواجهة الرئيسية للتفاعل بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري، وهما سيقيمان الاتصالات مع مجتمع المساعدة الإنسانية الأوسع نطاقا.
    Relación entre la UNAMID y la UNMIS en la esfera de las operaciones humanitarias UN الخريطة التنظيمية التي توضح العلاقة بين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، فيما يتعلق بالعمليات الإنسانية
    i. La Unión Africana, las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán han manifestado su reconocimiento por la continuada cooperación entre la UNAMID y la policía sudanesa. UN ' 1` أقر الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان، مع التقدير، التعاون المستمر بين العملية المختلطة والشرطة السودانية.
    El Dr. Mutrif expresó su reconocimiento por las relaciones entre la UNAMID y la policía del Sudán, particularmente en lo relativo a los programas de fomento de la capacidad y de capacitación; UN وأعرب الدكتور مطرف عن تقديره للعلاقات بين العملية المختلطة والشرطة السودانية، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج بناء القدرات والبرامج التدريبية.
    5. Acoge con beneplácito la cooperación existente entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán. UN 5 - يرحب بالتعاون القائم بين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وحكومة السودان.
    Esto constituye una infracción manifiesta del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas concertado entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán, en el que se garantiza la total libertad de circulación de la UNAMID sin demora por todo Darfur. UN ويشكل هذا خرقا واضحا لاتفاق مركز القوات المبرم بين العملية المختلطة وحكومة السودان، الذي يكفل للعملية المختلطة حرية كاملة وغير مقيدة في التنقل دون تأخير في جميع أرجاء دارفور.
    Se establecieron mecanismos conjuntos de verificación y seguridad entre la UNAMID, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno para abordar algunas de esas preocupaciones y problemas. UN ووضعت آليات معنية بالتحقق والأمن ومشتركة بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة لمعالجة بعض هذه الشواغل والتحديات.
    Los voluntarios de la policía de proximidad constituyen un enlace crucial entre la UNAMID y la policía del Gobierno del Sudán, en especial para resolver cuestiones relacionadas con la delincuencia. UN ويوفر المتطوعون لخفارة المجتمعات المحلية حلقة وصل هامة جدا بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان، خاصة في حل القضايا ذات الصلة بالجريمة.
    Otra novedad positiva fue la creación de subforos sobre derechos humanos en Darfur occidental y Septentrional para aumentar la cooperación entre la UNAMID y el Gobierno en ese ámbito. UN وشكّل إنشاء منتديات فرعية لحقوق الإنسان في غرب وشمال دارفور، تهدف إلى زيادة التعاون بين العملية المختلطة والحكومة في مجال مسائل حقوق الإنسان، خطوة إيجابية إضافية.
    Se ha preparado un proyecto de memorando de entendimiento entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán que daría a la UNAMID acceso irrestricto a las cárceles y en este momento está a la espera de la firma de los funcionarios del Gobierno del Sudán. UN وأُعدّ مشروع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وحكومة السودان للسماح للعاملين في العملية بالوصول دون عوائق إلى السجون، وما زالت المذكرة تنتظر أن يوقع عليها مسؤولو حكومة السودان.
    El menor número se debió a la demora en la firma de un memorando de entendimiento entre la UNAMID y la policía del Gobierno del Sudán y al escaso número de oficiales de policía disponibles en las dependencias UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان وكذلك إلى قلة عدد الأفراد في الوحدات
    Tras la celebración de conversaciones entre la UNAMID y las autoridades, el 18 de julio, se celebró un foro público de derechos humanos en esa ciudad. UN وبعد مناقشات بين العملية المختلطة والسلطات، أقيم منتدى عام لحقوق الإنسان في البلدة في 18 تموز/يوليه.
    En julio de 2013, se celebró una tercera reunión en la que participaron la UNAMID, la UNMISS, la UNISFA y representantes del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras. UN وفي شهر تموز/يوليه 2013، عُقد اجتماعٌ ثالث بين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وممثلين من الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    Tras hacer una evaluación y un examen detallados de las necesidades, la Operación ha determinado que se siguen necesitando proyectos de efecto rápido para asegurar y consolidar la relación entre la Operación y las comunidades locales. UN 179 - بناءً على استعراض وتقييم مفصلين للاحتياجات، توصلت العملية المختلطة إلى أن هناك حاجة مستمرة إلى مشاريع الأثر السريع لضمان العلاقة بين العملية المختلطة والمجتمعات المحلية وتحسينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد