El equilibrio entre la vida y el trabajo en el sistema de las Naciones Unidas: situación y problemas actuales | UN | تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع الراهن والتحديات المطروحة |
Corresponde también a los servicios médicos una importante función en la prestación de apoyo a los programas de equilibro entre la vida y el trabajo. | UN | :: ويوجد أيضاً دور كبير لدوائر الخدمات الطبية في دعم برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة. |
IV. Equilibrio entre la vida y el trabajo 98 - 120 21 | UN | رابعاً - تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة 98-120 31 |
:: La persuasión, para conseguir que los patronos establezcan un equilibrio mejor entre el trabajo y la vida privada. | UN | :: حث أرباب الأعمال على إقامة توازن أفضل بين العمل والحياة الخاصة. |
La movilidad entre organismos se ve afectada también por las condiciones desiguales de servicio: los fondos y programas ofrecen mejores remuneraciones totales que también mejoran el equilibrio entre el trabajo y la vida personal en los lugares de destino no aptos para familias. | UN | كما أن التنقل فيما بين الوكالات يتأثر كذلك بتباين شروط الخدمة: فالصناديق والبرامج تعرض مجموعات تعويض أفضل، مما يحسن أيضا من التوازن بين العمل والحياة الخاصة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر. |
El Secretario General alentó el uso de regímenes de trabajo flexibles como medio de lograr avances acelerados y un equilibrio entre la vida personal y la laboral. | UN | 98 - شجّع الأمين العام على استخدام ترتيبات العمل المرنة كوسيلة لتحقيق تقدم سريع في تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة. |
Fomento de un equilibrio entre la vida profesional y personal. | UN | التشجيع على تحقيق توازن بين العمل والحياة الخاصة. |
A. El equilibrio entre la vida y el trabajo en el sistema de las Naciones | UN | ألف - تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع |
El equilibrio entre la vida y el trabajo en el sistema de las Naciones Unidas: situación y problemas actuales | UN | تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع الراهن والتحديات المطروحة |
Corresponde también a los servicios médicos una importante función en la prestación de apoyo a los programas de equilibro entre la vida y el trabajo. | UN | :: ويوجد أيضاً دور كبير لدوائر الخدمات الطبية في دعم برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة. |
IV. Equilibrio entre la vida y el trabajo 98 - 120 31 | UN | رابعاً - تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة 98-120 40 |
El informe incluye recomendaciones y una serie de propuestas destinadas a armonizar y mejorar la movilidad del personal y el equilibrio entre la vida y el trabajo en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله. |
II. Programas de equilibrio entre la vida y el trabajo en las organizaciones del régimen común | UN | الثاني - برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة |
La primera se refería únicamente a la movilidad del personal y la segunda al equilibrio entre la vida y el trabajo. | UN | أما المقترح الأول فكان يتصل فقط بتنقّل الموظفين، بينما كان يشير المقترح الثاني إلى تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة. |
En todo caso, esta es la primera ocasión en que un informe de la Dependencia enfoca la movilidad del personal y el equilibrio entre la vida y el trabajo desde una perspectiva de todo el sistema. | UN | بيد أن هذه هي المرة الأولى التي يبحث فيها تقرير صادر عن وحدة التفتيش المشتركة مسألة تنقّل الموظفين وتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة من منظور يشمل المنظومة ككل. |
IV. Equilibrio entre la vida y el trabajo | UN | رابعاً - تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة |
Conciliación entre el trabajo y la vida privada y familiar | UN | التوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية |
Por lo tanto, para motivar y retener a su personal utilizan otros incentivos, como formación de gran calidad, la posibilidad de realizar labores académicas y una mejor conciliación entre el trabajo y la vida privada. | UN | ولذلك فإنها تحفز الموظفين وتستبقيهم عن طريق استخدام محفزات أخرى مثل وجود تدريب مرتفع الجودة وإتاحة الفرصة لمباشرة العمل الأكاديمي ووجود توازن أفضل بين العمل والحياة الخاصة. |
Refiriéndose a la cuestión de la movilidad (A/55/253, párrs. 38 a 44 y anexo III), la oradora dice que apoya el objetivo de promover la movilidad lateral y horizontal del personal, aunque advierte que es preciso tener debidamente en cuenta ciertos inconvenientes que pueden plantearse, como la cuestión del empleo del cónyuge y otras cuestiones sobre la relación entre el trabajo y la vida personal. | UN | 7 - وتحدثت عن مسألة الحراك (A/55/253، الفقرات 38 إلى 44 والمرفق الثالث)، فقالت إنها تؤيد الهدف الرامي إلى زيادة الحراك الجانبي والأفقي للموظفين ولكنها تنبه بأنه يتعين أن تأخذ في الحسبان على النحو الواجب المساوئ التي قد تترتب على هذا الحراك من قبيل مسألة عمل الزوج وغيره من المسائل المتعلقة بالعلاقة بين العمل والحياة الخاصة. |
La aplicación eficaz de cualquier programa de movilidad requiere incentivos adecuados que vinculen la movilidad al desarrollo profesional de una manera significativa y promuevan enérgicamente el equilibrio entre la vida profesional y personal. | UN | ويستلزم النجاح في تنفيذ أي برنامج للتنقل وجود حوافز كافية، مع الربط بشكل حقيقي بين التنقّل والتطوّر الوظيفي واعتماد نهج للتوفيق بين العمل والحياة الخاصة يكون فعّالا تحت أي ظرف. |
6. Cuestiones de seguridad, salud, bienestar, estrés y de la vida laboral y personal | UN | 6 - مسائل السلامة والصحة والرفاه والإجهاد والموازنة بين العمل والحياة الخاصة |