ويكيبيديا

    "بين العنف ضد المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la violencia contra la mujer
        
    • entre la violencia contra las mujeres
        
    • entre violencia contra la mujer
        
    • la violencia contra la mujer con
        
    Entre ellos es fundamental la vinculación estrecha existente entre la violencia contra la mujer y el derecho de ésta a una vivienda adecuada. UN ومن الموضوعات الرئيسية في هذا الصدد الترابط بين العنف ضد المرأة وحقها في السكن اللائق.
    En el Día Internacional de la Mujer de 2004 formuló una declaración centrada en la relación existente entre la violencia contra la mujer y el disfrute de su derecho a una vivienda adecuada. UN وفي اليوم الدولي للمرأة في عام 2004، أدلى ببيان ركز فيه على الصلة بين العنف ضد المرأة والتمتع بحق السكن اللائق.
    Fue fundamental la identificación del vínculo entre la violencia contra la mujer y la discriminación. UN وكان تعريف الصلة بين العنف ضد المرأة والتمييز مسألة رئيسية.
    Con frecuencia creciente se están aplicando y evaluando las intervenciones encaminadas a eliminar esta interfaz entre la violencia contra las mujeres y el VIH. UN ويجري على نحو متزايد تنفيذ وتقييم المبادرات الرامية إلى معالجة العلاقة بين العنف ضد المرأة وإصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Asimismo, las comunidades reconocerían y aceptarían que la violencia contra la mujer constituye un delito y comprenderían el vínculo entre la violencia contra la mujer y los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقر المجتمعات المحلية وتقبل أن العنف ضد المرأة جريمة وتفهم الصلة بين العنف ضد المرأة وحقوق الإنسان.
    Los vínculos entre la violencia contra la mujer y su capacidad de procrear se manifiestan también a través del aborto coaccionado. UN وتظهر الصلة بين العنف ضد المرأة وقدرتها على الإنجاب من خلال الإجهاض بالإكراه.
    Se abordan los derechos de las víctimas y de los infractores y se ponen de relieve los vínculos entre la violencia contra la mujer y la propagación del VIH/SIDA. UN ويتناول هذا الدليل حقوق الضحايا والجناة على السواء، ويلقي الضوء على الصلات بين العنف ضد المرأة وانتشار فيروس الأيدز.
    Existen claros vínculos entre la violencia contra la mujer y su capacidad única de procrear. UN وثمة روابط واضحة بين العنف ضد المرأة وقدرتها الإنجابية الفريدة.
    El vínculo entre la violencia contra la mujer y su capacidad de procrear también se pone de manifiesto a través del aborto forzado. UN ويتضح الرابط بين العنف ضد المرأة وقدرتها الإنجابية أيضا من خلال الإجهاض القسري.
    Muchos representantes reconocieron el vínculo existente entre la violencia contra la mujer y la infección con VIH/SIDA. UN وأقر كثير من الممثلين بوجود ارتباط بين العنف ضد المرأة واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    La investigación se concentró en la percepción que tenían las mujeres de sus derechos reproductivos, las perspectivas que tenían las usuarias de las tecnologías reguladoras de la fecundidad y la vinculación entre la violencia contra la mujer y los problemas de salud de la mujer. UN وتركز البحث على تصور المرأة لحقوقها الإنجابية ومنظورات المستخدم بشأن التكنولوجيات المنظمة للخصوبة، والرابطة بين العنف ضد المرأة ومشكلات المرأة الصحية.
    Al poner de relieve los vínculos entre la violencia contra la mujer y sus respectivos mandatos, los procedimientos especiales han demostrado las consecuencias que tiene este tipo de violencia sobre todos los aspectos de la vida de la mujer y el goce de todos los demás derechos. UN وعن طريق إبراز الروابط بين العنف ضد المرأة والولايات التي تختص بها هذه الجهات، استطاعت أن تبين عواقب هذا العنف على حياة المرأة بجميع جوانبها وعلى تمتعها بجميع الحقوق الأخرى.
    La Unión Europea espera con interés el informe del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer en que se analizará la interrelación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. UN وينتظر الاتحاد الأوروبي باهتمام تقرير المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة، حيث سيقوم بتحليل العلاقة بين العنف ضد المرأة وبين فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    - Los vínculos entre la violencia contra la mujer y sus mandatos; UN - الصلة بين العنف ضد المرأة والولايات المسندة في إطار هذا النظام؛
    Por lo tanto, es importante ocuparse específicamente de los vínculos entre la violencia contra la mujer y la igualdad entre los géneros en los ámbitos de la educación, la salud y el trabajo. UN ومن الضروري بالتالي أن تعالج على وجه التحديد الروابط القائمة بين العنف ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجالات التعليم والصحة والعمل.
    Existe una relación significativa entre la violencia contra la mujer y una amplia variedad de problemas de salud. UN 33 - وثمة علاقة متبادلة هامة بين العنف ضد المرأة والمجموعة الواسعة من نواتج ضعف الصحة.
    Se comenzó a reconocer la vinculación existente entre la violencia contra la mujer y las demás cuestiones que figuraban en el programa de las Naciones Unidas, al irse determinando que dicha violencia era uno de los principales obstáculos para el logro de los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: igualdad, desarrollo y paz. UN وبدأت إقامة الصلة بين العنف ضد المرأة والمسائل الأخرى على جدول أعمال الأمم المتحدة باعتبار ذلك العنف عقبة رئيسية أمام تحقيق أهداف العقد الدولي للمرأة: المساواة والتنمية والسلم.
    El UNIFEM está adquiriendo experiencia y conocimientos especializados para definir los nexos entre la violencia contra las mujeres y crisis como las que supone un conflicto armado y el VIH/SIDA. UN وبيَّنت أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدأ يكتسب خبرة ودراية بتحديد العلاقة الوثيقة بين العنف ضد المرأة وبين الأزمات مثل النزاع المسلح وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Utilizando el criterio de la indivisibilidad de los derechos, este cuestionario demuestra los vínculos entre los diversos derechos civiles y políticos y los derechos económicos, sociales y culturales en relación con la vivienda adecuada, la tierra y la herencia de las mujeres, insistiendo en particular en la estrecha relación entre la violencia contra las mujeres y el derecho a una vivienda adecuada. UN وهذا الاستبيان، القائم على نهج عدم قابلية الحقوق للتجزئة، يبين الروابط بين مختلف الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بحق المرأة في السكن اللائق وفي الأرض والميراث بما في ذلك التوكيد على الصلة الوثيقة بين العنف ضد المرأة والحق في السكن اللائق.
    El Fondo tiene el propósito, al final de la experiencia piloto, de producir un instrumento de aprendizaje y programación basado en hechos demostrados y para todos los países, que permita desplegar eficazmente estrategias para abordar el nexo entre la violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA. UN وفي نهاية التجربة النموذجية، يهدف صندوق الأمم المتحدة الاستئماني إلى إنتاج أداة للتعلم والبرمجة المستندين إلى الأدلة على النطاق القطري من أجل الاستخدام الفعال لاستراتيجيات التصدي للصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Es crucial reconocer la relación que existe entre violencia contra la mujer y propagación del VIH/SIDA, así como la necesidad de establecer mecanismos multilaterales basados en Internet para garantizar la libertad de expresión y el derecho a la privacidad para todos, incluidas las mujeres. UN ويكتسب أهمية كبرى الاعتراف بالعلاقة بين العنف ضد المرأة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، وكذلك بالحاجة إلى آليات متعددة الأطراف على الانترنت تكفل حرية الكلام والخصوصية للجميع، بما في ذلك النساء.
    A menudo el foco de atención no son las mujeres como seres autónomos, a quienes afecta de modo desproporcionado la desigualdad, la discriminación y la violencia, sino que, por el contrario, se funde la violencia contra la mujer con los intereses de hombres y niños. UN ففي الكثير من الأحيان، لا يكون التركيز على المرأة بوصفها كائناً مستقلاً، تعاني أكثر من غيرها من عدم المساواة والتمييز والعنف؛ بل يُخلط بين العنف ضد المرأة ومصالح الرجال والفتيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد