ويكيبيديا

    "بين الفرد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la persona
        
    • entre el individuo
        
    • entre una persona
        
    • entre un individuo
        
    • entre el particular
        
    El desarrollo de las personas se puede considerar un proceso de interacción entre la persona y la sociedad, que puede ser mutuamente beneficioso. UN ويمكن النظر إلى تنمية الفرد على اعتبار أنها عملية تفاعل بين الفرد والمجتمع، يمكن أن تكون ذات نفع متبادل لكل منهما.
    La existencia de un vínculo auténtico entre la persona y un Estado distinto del Estado de la nacionalidad constituía una objeción que un Estado podía formular si así lo deseaba, con independencia de que existiese un vínculo más estrecho con ese Estado. UN وأضيف أن وجود صلة حقيقية بين الفرد ودولة أخرى بخلاف دولة الجنسية هو اعتراض يمكن أن تثيره دولة إذا ما رغبت في ذلك، بصرف النظر عما إذا كانت هذه الصلة الأقوى قائمة مع هذه الدولة ذاتها.
    Esos mecanismos son esenciales, ya que podría no hallarse una solución apropiada entre la persona que supuestamente ha sido dañada y el proveedor de servicios. UN وتعد هذه الآليات ضرورية نظراً لاحتمال عدم التوصل إلى حل مناسب بين الفرد الذي يدعي تعرضه للضرر ومقدم الخدمة.
    En los acontecimientos ocurridos recientemente podemos apreciar la relación entre el individuo, el Estado y la sociedad mundial de que hoy todos somos parte. UN وبإمكاننا أن نلمس من اﻷحداث اﻷخيرة مفهوم العلاقة بين الفرد والدولة والمجتمع العالمي الذي نشارك فيه اﻵن جميعا.
    entre el individuo aislado y el mundo debe haber un elemento intermedio, una comunidad organizada que permita que el individuo participe en la vida del mundo. UN فلا بد أن يوجد، بين الفرد في ذاته المستقلة والعالم، عنصر وسيط، مجتمع منظم يمكن الفرد من المشاركة في حياة العالم.
    Por ejemplo, la relación entre una persona y su país de nacionalidad es muy diferente de la que existe entre una persona y la organización internacional para la que trabaja. UN فالعلاقة مثلا بين فرد وبلد جنسيته تختلف كثيرا عن العلاقة بين الفرد والمنظمة الدولية التي تستخدمه.
    Que así sea se desprende del carácter mismo de la nacionalidad en cuanto vínculo jurídico, político y social entre un individuo y un Estado. UN وكون ذلك صحيحا إنما ينبع من طابع الجنسية ذاتها باعتبارها صلة قانونية وسياسية واجتماعية بين الفرد والدولة.
    La norma establecida en el caso Nottebohm de que debe haber con tal objeto un vínculo auténtico y efectivo entre el particular y el Estado no debe entenderse en términos absolutos. UN وأضاف أن القاعدة التي تقررت في قضية نوتبوم، وهي أنه يتعين لهذا الغرض أن تكون هناك صلة حقيقية وفعالة بين الفرد والدولة، لا ينبغي فهمها فهما مطلقا.
    Se trata de una categoría moral que caracteriza la relación mutua entre la persona, la colectividad y la sociedad desde el punto de vista del cumplimiento de las exigencias morales. UN وهي فئة أخلاقية تحدد العلاقة بين الفرد والجماعة والمجتمع من حيث تحقيق المتطلبات الأخلاقية المفروضة عليهم.
    Por lo tanto, la función de los educadores cobra más importancia, se convierten en mediadores entre la persona y el conocimiento, aquellos que guían el proceso de aprendizaje. UN ولذلك، فإن دور المربين يصبح أقوى، مما يجعلهم وسطاء بين الفرد والمعرفة، وهم يوجهون عملية التعلم.
    En esos casos, la relación contractual entre la persona interesada y las Naciones Unidas se establece mediante un acuerdo de servicios especiales; por lo general no se concierta un acuerdo formal entre las Naciones Unidas y el gobierno donante u otra entidad. UN والعلاقة التعاقدية في هذه الحالات بين الفرد واﻷمم المتحدة يحددها اتفاق خدمات خاصة؛ ولا يوجد بصفة عامة اتفاق رسمي بين اﻷمم المتحدة والحكومة أو أي كيان آخر من الكيانات المانحة.
    Muchos de estos estudiosos han señalado que, a menudo, hay poca conexión entre la persona a la que se ha otorgado la nacionalidad y los principios del jus soli o del jus sanguinis y que resulta difícil limitar el requisito del vínculo auténtico a los casos de naturalización. UN وقد أشار كثير من هؤلاء الفقهاء إلى أنه كثيرا ما تكون الصلة واهية بين الفرد الذي يمنح الجنسية وبين حق الأرض أو حق الدم، وأنه من الصعب حصر شرط الصلة الحقيقية في حالات التجنس.
    Con ese mismo criterio, también se dijo que el artículo 6 es inaceptable: sin perjuicio de la existencia de un vínculo efectivo entre la persona y el Estado, ningún Estado concederá voluntariamente a otro el derecho de intervenir en sus asuntos en nombre de una persona a quien considera su propio nacional. UN وأُعرب عن رأي آخر يتبع نفس النهج مفاده أن المادة 6 غير مقبولة: فبغض النظر عن وجود صلة فعلية بين الفرد والدولة، لا توجد دولة تقبل بمنح دولة أخرى الحق في التدخل في شؤونها باسم فرد تعتبره من رعاياها.
    c) no existe un vínculo voluntario entre la persona agraviada y el Estado demandado; UN (ج) إذا لم توجد علاقة اختيارية بين الفرد المضرور والدولة المدعي عليها؛
    c) No existe un vínculo voluntario entre la persona agraviada y el Estado demandado; UN (ج) إذا لم توجد علاقة اختيارية بين الفرد المضرور والدولة المدعى عليها؛
    Los grupos intermediarios entre el individuo y el Estado, la sociedad civil, están llamados a desempeñar un papel fundamental. UN فللجماعات الوسيطة بين الفرد والدولة، أي المجتمع المدني، دور أساسي يتعين عليها أداؤه.
    Asimismo, la Declaración marcó el inicio de una transformación profunda en la relación entre el individuo y el Estado. UN ويرمز الإعلان كذلك إلى بداية تحول كبير في العلاقة بين الفرد والدولة.
    Sin embargo, muchos Estados siguen definiendo la ciudadanía como el vínculo jurídico primordial entre el individuo y el Estado que confiere los derechos. UN غير أن الجنسية لا تزال تعتبرها دول عديدة الرابط القانوني الأساسي، الموجِب للحقوق، بين الفرد والدولة.
    La ciudadanía, la igualdad y la igualdad de oportunidades constituían la base de la relación entre el individuo y el Estado. UN وبيّن أن العلاقة بين الفرد والدولة تقوم على المواطنة والمساواة وتكافؤ الفرص.
    Lo que es interesante es la metáfora que define la relación entre el individuo y el mundo natural. TED الشيء المثير هنا هو المجاز الذي يحدد العلاقة بين الفرد والعالم الطبيعي
    Asimismo, su delegación apoya la redacción del artículo 19, en el que se refleja la jurisprudencia actual sobre el concepto de " vínculo efectivo " entre una persona y un Estado. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا صياغة المادة ١٩ التي تعكس الاختصاص الحالي بشأن فكرة " الصلة العملية " بين الفرد والدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد