Además, resultaría sumamente beneficioso el estrechamiento de la colaboración entre el Grupo de Trabajo y las instituciones financieras en relación con proyectos concretos. | UN | كما أن توثيق التعاون بين الفريق العامل والمؤسسات المالية في مشاريع محددة من شأنه أن يكون مفيداً إلى حد كبير. |
Se ha instaurado un primer nivel de coordinación, en la Secretaría, entre el Grupo de Trabajo y el Relator Especial sobre promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وبدأ التنسيق، على مستوى اﻷمانة، بين الفريق العامل والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛ |
Persisten los problemas por lo que respecta a la relación entre el Grupo de Trabajo y el Comité de Redacción. | UN | فلا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بالعلاقة بين الفريق العامل ولجنة الصياغة. |
Acogiendo con satisfacción la estrecha colaboración entre el Grupo de Trabajo y el Foro Permanente y el Relator Especial, | UN | وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص، |
:: Debe haber intercambios periódicos de información de alerta temprana entre el Grupo de Trabajo y la OUA. | UN | :: ينبغي إجراء تبادل دوري لمعلومات الإنذار المبكر بين الفريق العامل ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
Facilitar una interrelación entre el Grupo de Trabajo y la Oficina de la Unión Africana en Nueva York; | UN | والتفاعل بين الفريق العامل ومكتب الاتحاد الأفريقي في نيويورك؛ |
Documento de trabajo sobre los medios de desarrollar la cooperación entre el Grupo de Trabajo y el Foro Permanente para las Cuestiones | UN | ورقة عمل بشأن سبل ووسائل تطوير التعاون بين الفريق العامل والمحفل الدائم المعني |
Otros representantes pidieron la plena cooperación entre el Grupo de Trabajo y el nuevo Consejo de Derechos Humanos. | UN | ودعا آخرون إلى تعاون كامل بين الفريق العامل ومجلس حقوق الإنسان الجديد. |
Cooperación entre el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías | UN | التعاون بين الفريق العامل المعني بالأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات |
Se observó que había un amplio margen para la cooperación entre el Grupo de Trabajo y la Corte. | UN | وأشير إلى وجود مجال واسع للتعاون بين الفريق العامل والمحكمة. |
Las normas son el resultado de la colaboración entre el Grupo de Trabajo, especialistas en protección de la infancia, académicos y personas encargadas de la formulación de políticas. | UN | وهي تمثل ثمرة التعاون بين الفريق العامل وممارسي حماية الطفل والأوساط الأكاديمية والجهات صانعة القرار. |
La observación general es fruto de una estrecha colaboración entre el Grupo de Trabajo y la Representante Especial. | UN | والتعليق العام هو ثمرة التعاون الوثيق بين الفريق العامل والممثلة الخاصة. |
Se garantizará la absoluta confidencialidad durante las entrevistas entre el Grupo de Trabajo y afrodescendientes. | UN | وينبغي ضمان السرية التامة خلال المقابلات بين الفريق العامل والسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
El proceso de consulta brindó la oportunidad de entablar un diálogo abierto y franco entre el Grupo de Trabajo encargado de la redacción y todos los interlocutores. | UN | وكانت العملية التشاورية فرصة لإجراء حوار صريح وصادق بين الفريق العامل المعني بالصياغة وكافة الجهات المعنية. |
Aún está pendiente de creación un mecanismo formal para la colaboración en la protección infantil, entre el Grupo de Trabajo técnico y el Gobierno del Iraq, a fin de abordar estas preocupaciones. | UN | ولم تُنشَأ بعد آلية رسمية للتعاون على حماية الطفل بين الفريق العامل التقني وحكومة العراق من أجل معالجة هذه الشواغل. |
IV. COOPERACION entre el Grupo de Trabajo Y LOS ORGANOS DE VIGILANCIA DE LA APLICACION DE TRATADOS | UN | رابعا- التعاون بين الفريق العامل والهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات |
4. Cooperación entre el Grupo de Trabajo y los organismos encargados de supervisar la aplicación de los tratados. | UN | ٤- التعاون بين الفريق العامل والهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات |
Según el deseo manifestado por la Comisión, ha habido un primer contacto, todavía en el nivel de la Secretaría, entre el Grupo de Trabajo y el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer recientemente designado, con objeto de establecer una cooperación eficaz. | UN | وتلبية لرغبة اللجنة، جرى اتصال أولي، على مستوى اﻷمانة كذلك، بين الفريق العامل والمقرر الخاص المعني بأعمال العنف المرتكبة ضد المرأة، المعين مؤخرا، بغية إقامة تعاون فعال؛ |
4. Cooperación entre el Grupo de Trabajo y organismos encargados de supervisar la aplicación de los tratados. | UN | ٤- التعاون بين الفريق العامل والهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات |
Se reiteró la solicitud de que se hicieran consultas periódicas del Grupo de Trabajo con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otros interesados. | UN | وأعيد طلب عقد مشاورات منتظمة بين الفريق العامل والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta y la Secretaría han seguido colaborando eficazmente. | UN | 4 - استمر التعاون الفعال بين الفريق العامل المفتوح باب العضوية والأمانة العامة. |
Está claro que la coordinación de los Grupos de Trabajo sobre el régimen de la insolvencia y las garantías reales mejorará la labor de la Comisión y promoverá la uniformidad y armonización del derecho mercantil internacional. | UN | ومن الجلي أن ما يجري من تنسيق حاليا بين الفريق العامل المعني بقانون الإعسار والفريق العامل المعني بالمصالح الضمانية سيعزز من عمل اللجنة ويشجع توحيد معايير القانون الدولي، وتحقيق تناسقها. |
La Relatora insistió en que era necesario coordinar la actividad del Grupo de Trabajo con la del Comité Especial encargado de elaborar una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional (proyectos de protocolo contra el tráfico de migrantes y la trata de personas). | UN | وأكدت ضرورة التنسيق بين الفريق العامل وبين اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية )مشروع بروتوكول لمكافحة تهريب المهاجرين، ومشروع برتوكول لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص(. |