ويكيبيديا

    "بين الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la pobreza
        
    • entre pobreza
        
    • de la pobreza
        
    • de pobreza
        
    • de que la pobreza
        
    En el informe del Secretario General se examinan adecuadamente las relaciones entre la pobreza y los derechos humanos. UN ولقد تولّى تقرير الأمين العام، على نحو مناسب، مناقشة الروابط القائمة بين الفقر وحقوق الإنسان.
    La degradación del medio ambiente parece reforzar los vínculos entre la pobreza y la elevada tasa de fecundidad. UN ويبدو أن التدهور البيئي يؤدي إلى زيادة شدة العلاقة بين الفقر وارتفاع الخصوبة.
    El vínculo entre la pobreza y la sostenibilidad ambiental es particularmente fuerte. UN والصلة بين الفقر والاستدامة البيئية قوية للغاية.
    También en este caso la distinción entre pobreza y pobreza extrema está justificada. UN وفي هذا المقام أيضاً للتمييز بين الفقر والفقر المدقع ما يبرره.
    III. Conclusiones Conclusión 1: Es esencial ocuparse de la relación entre pobreza y medio ambiente para que el PNUD cumpla su misión. UN الاستنتاج 1: لا بديل عن التصدي للصلة بين الفقر والبيئة إذا أُريد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي النجاح في مهمته.
    Ese criterio constituiría uno de los principales instrumentos para romper el nexo entre la pobreza y la degradación de la tierra. UN ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض.
    Los resultados permiten analizar la correlación entre la pobreza y las actividades de la mujer, la utilización de sus recursos y el acceso a los servicios existentes. UN وتساعد النتائج في تحديد العلاقات بين الفقر وأنشطة النساء، واستخدام مواردهن والوصول إلى المرافق القائمة.
    Hay un vínculo bien establecido entre la pobreza y una relación de intercambio desfavorable. UN ذلك أن الصلة بين الفقر والشروط المجحفة في التجارة واضحة للغاية.
    Así, en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague se hace una distinción entre la pobreza, es decir, la " pobreza general " y la " pobreza absoluta " o " pobreza extrema " . UN وهكذا يميز إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بين الفقر أو الفقر عموماً والفقر المطلق أو الفقر المدقع.
    i) análisis de las relaciones entre la pobreza y el desarrollo sostenible; UN `١` تحليل الروابط بين الفقر والتنمية المستدامة؛
    Además, destacó los numerosos vínculos entre la pobreza y otras esferas de interés de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأكدت أيضا الروابط العديدة القائمة بين الفقر والمواضيع اﻷخرى المثيرة للاهتمام في منهاج عمل بيجين.
    También demuestra que la línea de demarcación entre la pobreza y la extrema pobreza, siendo como es muy real, puede ser movediza. UN وكذلك يبين التعريف أن الحد الفاصل بين الفقر والفقر المدقع حدّ سريع التغير وإن كان حقيقياً.
    Relación entre la pobreza y cooperación internacional en 10 países seleccionados UN العلاقة بين الفقر والتعاون الدولي في ٠١ من البلدان المختارة
    Este hecho se ve ilustrado por el fuerte vínculo establecido entre la pobreza y los hogares encabezados por una mujer. UN ويصور هذا الصلة القوية بين الفقر واﻷسر المعيشية التي ترأسها إناث.
    Hemos emprendido una estrategia rural revitalizada en la que se presta especial atención a los vínculos entre la pobreza y la degradación de las tierras. UN فقد شرعنا في استراتيجية لﻹنعاش الريفي تعطي أهمية خاصة للروابط بين الفقر وتدهور اﻷرض.
    No obstante, el Programa 21 sigue siendo el que contiene las recomendaciones más detalladas en relación con los vínculos existentes entre la pobreza y el medio ambiente. UN غير أن جدول أعمال القرن ٢١ لا يزال يوفر توصيات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بالروابط بين الفقر والبيئة.
    El próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General destinado al examen global y la evaluación de la aplicación del Programa 21 brindará otra oportunidad de tratar el vínculo entre la pobreza y el medio ambiente. UN وقال في ختام كلمته إن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة من أجل غرض الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ سوف تهيئ فرصة أخرى للتصدي للرابطة التي تجمع بين الفقر والبيئة.
    Existe una correlación directa entre la pobreza y el problema de las drogas. UN ثمة ارتباط مباشر بين الفقر ومشكلة المخدرات.
    La falta de relación entre pobreza y dignidad humana no debe evidentemente convertirse en una excusa para descuidar el mejoramiento de las condiciones de vida. UN وينبغي، بالطبع، ألا يصبح انعدام العلاقة بين الفقر والكرامة اﻹنسانية حجة ﻹهمال تحسين المستويات المعيشية.
    Es importante no perder de vista la interacción que existe entre pobreza, medio ambiente, desarrollo y salud. UN ومن المهم أن يظل هناك إقرار بالتفاعل بين الفقر والبيئة والتنمية والصحة.
    Otras delegaciones, sin embargo, rechazaron el vínculo entre pobreza y medio, e indicaron que el motivo en que se basaba esa preocupación, al igual que las normas laborales y el trabajo infantil, podía simplemente reflejar una nueva forma de proteccionismo. UN إلا أن وفودا أخرى رفضت الربط بين الفقر والبيئة مبينة أن الدافع الذي يكمن خلف هذا الاهتمام، كما في حالة معايير العمل وتشغيل اﻷطفال، يمكن أن يعكس ببساطة وجود شكل جديد من أشكال الحمائية.
    Nuestro planeta Tierra es demasiado pequeño para perpetuar la yuxtaposición inaceptable de la pobreza abyecta y la prosperidad abundante. UN فكوكبنا الأرض أصغر من أن يحتمل طويلا ذلك التجاور غير المقبول بين الفقر المدقع والثراء الفاحش.
    Es importante no perder de vista la interacción existente de pobreza, medio ambiente, desarrollo y salud. UN ومن المهم أن يظل هناك إقرار بالتفاعل بين الفقر والبيئة والتنمية والصحة.
    Todos esos esfuerzos están basados en i) el convencimiento de que la pobreza y la mala salud están vinculadas en forma inseparable y ii) los compromisos para reducir los niveles de pobreza. UN وتستند جميع هذه الجهود إلى `1` إدراك الارتباط الوثيق بين الفقر وسوء الحالة الصحية، و`2` الالتزامات بالحد من مستويات الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد