ويكيبيديا

    "بين القانون الدولي العرفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre el derecho internacional consuetudinario
        
    • entre derecho internacional consuetudinario
        
    El proyecto de siete artículos adoptado al respecto logra un buen equilibrio entre el derecho internacional consuetudinario y los elementos progresivos. UN وإن مشاريع المواد السبعة المعتمدة بشأن هذا الموضوع قد حققت توازناً جيداً بين القانون الدولي العرفي والعناصر التقدمية.
    Varias delegaciones también sugirieron que se examinara la relación entre el derecho internacional consuetudinario y el derecho internacional consuetudinario regional. UN وشجع عدد من الوفود أيضا على النظر في العلاقة بين القانون الدولي العرفي والقانون الدولي العرفي الإقليمي.
    La relación que existe entre el derecho internacional consuetudinario y los tratados es un aspecto importante del tema, que deberá examinarse detalladamente en un informe posterior. UN وتشكل العلاقة بين القانون الدولي العرفي والمعاهدات جانبا هاما لهذا الموضوع، ويجب أن تُناقش بالتفصيل في تقرير لاحق.
    Su delegación también comparte la opinión de que es importante examinar la relación entre el derecho internacional consuetudinario y otras fuentes del derecho internacional, como el derecho de los tratados. UN ويتفق وفده أيضا مع الرأي القائل بأهمية دراسة العلاقة بين القانون الدولي العرفي ومصادر القانون الدولي الأخرى، مثل قانون المعاهدات.
    175. Aun reconociendo la necesidad de abordar, al examinar este tema, la distinción entre derecho internacional consuetudinario y principios generales del derecho, se señaló que había que evitar todo pronunciamiento definitivo sobre estos últimos, ya que los principios generales presentaban sus propias complejidades e incertidumbres. UN 175- ورغم التسليم، في إطار النظر في هذا الموضوع، بالحاجة إلى تناول التمييز بين القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون، فقد اقتُرح أنه ينبغي تجنب إصدار أحكـام نهائية بشأن المبادئ العامة للقانون لأن المبادئ العامة لها تعقيداتها الخاصة بها وأوجه عدم اليقين التي تكتنفها.
    Puesto que las normas de jus cogens y el derecho internacional consuetudinario son dos conceptos distintos, la Comisión no debería ocuparse del jus cogens en relación con este tema, sino más bien concentrarse en aclarar la relación entre el derecho internacional consuetudinario por una parte y los tratados y principios generales del derecho por otra parte. UN ونظرا لأن القواعد الآمرة والقانون الدولي العرفي مفهومان مختلفان، ينبغي أن تركز اللجنة على توضيح العلاقة بين القانون الدولي العرفي من جهة وعلى المعاهدات والمبادئ العامة للقانون من جهة أخرى.
    Relación entre el derecho internacional consuetudinario y el " derecho internacional general " UN جيم - الصلة بين القانون الدولي العرفي و " القانون الدولي العام "
    Sudáfrica tiene interés en las opiniones de la CDI sobre la relación entre el derecho internacional consuetudinario y el jus cogens. UN 110 - ويهم وفد بلده معرفة وجهات نظر اللجنة بشأن العلاقة بين القانون الدولي العرفي والقواعد الآمرة.
    Varios miembros expresaron también su preocupación por el hecho de que se omitiera un examen detallado de la relación entre el derecho internacional consuetudinario y otras fuentes del derecho internacional, en particular los principios generales del derecho. UN وأثار أيضاً عدد من الأعضاء شواغل بشأن إهمال إجراء بحث تفصيلي للعلاقة بين القانون الدولي العرفي ومصادر القانون الدولي الأخرى، وبخاصة المبادئ العامة للقانون.
    Si bien la relación dinámica entre el derecho internacional consuetudinario y los tratados formará parte del estudio del tema, la delegación de la India también aguarda con interés el estudio de la relación entre el derecho internacional consuetudinario y otras fuentes del derecho internacional, en particular el derecho internacional general. UN وعلى الرغم من أن العلاقة الديناميكية بين القانون العرفي والمعاهدات الدولية تشكل جزءا من دراسة الموضوع، فإن وفده يتطلع أيضا إلى دراسة العلاقة بين القانون الدولي العرفي وغيره من مصادر القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي العام.
    6. Además, sería importante estudiar la relación entre el derecho internacional consuetudinario general y regional, teniendo especialmente en cuenta la práctica de las organizaciones regionales. UN 6 - وأضاف قائلا إنه سيكون من المهم كذلك دراسة العلاقة بين القانون الدولي العرفي العام والقانون الدولي العرفي الإقليمي، مع إيلاء اهتمام خاص للممارسة التي تتبعها المنظمات الإقليمية.
    Para trabajar con eficacia sobre este tema, la Comisión también debe considerar la relación existente entre el derecho internacional consuetudinario, el derecho de los tratados y los principios generales de derecho, además de estudiar la cuestión de la posible transición de las normas convencionales a normas de derecho internacional consuetudinario. UN ولكي يتسنى للجنة أن تعمل بفعالية بشأن الموضوع، ينبغي لها أيضا أن تدرس العلاقة بين القانون الدولي العرفي وقانون المعاهدات، والمبادئ العامة للقانون، فضلا عن دراسة مسألة إمكانية الانتقال من القواعد التعاهدية إلى قواعد القانون الدولي العرفي.
    52. En sus trabajos futuros sobre el tema, la Comisión debe estudiar la relación entre el derecho internacional consuetudinario y el derecho internacional de los tratados, que tienen una clara influencia recíproca. UN 52 - واستطرد قائلا إنه ينبغي للجنة أن تقوم في إطار عملها بشأن الموضوع في المستقبل بدراسة العلاقة بين القانون الدولي العرفي وقانون المعاهدات الدولية، حيث أن لهما تأثير متبادل واضح.
    Con respecto a la labor futura sobre el tema, su delegación expresa interés por la propuesta de examinar la relación entre el derecho internacional consuetudinario y los principios generales de derecho internacional, así como por la cuestión de si debe haber un enfoque unificado para la identificación del derecho internacional consuetudinario o una pluralidad de enfoques en función de la rama del derecho internacional de que se trate. UN وفيما يتعلق بالعمل الذي سيضطلع به مستقبلا بشأن الموضوع، قال إن وفده مهتم بالاقتراح الذي يدعو إلى دراسة العلاقة بين القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون الدولي فضلا عن مسألة ما إذا كان ينبغي اتباع نهج موحد تجاه تحديد القانون الدولي العرفي أو نُهج متعددة تتوقف على مجال القانون الدولي المعني.
    En esta sección se presentan observaciones acerca de lo que parece ser la opinión de la Comisión sobre la naturaleza vinculante y las características de las normas de derecho internacional consuetudinario, y sobre la relación que existe entre el derecho internacional consuetudinario y otras normas jurídicas internacionales. UN 34 - تشمل هذه الفروع ملاحظات تتعلق بفهم اللجنة البادي للطابع الملزم لقواعد القانون الدولي العرفي وخصائصها، وللصلة بين القانون الدولي العرفي والقواعد القانونية الدولية الأخرى.
    La relación que existe entre el derecho internacional consuetudinario y los tratados es un aspecto importante del tema, que habrá de examinarse en informes posteriores. UN 34 - وتشكل العلاقة بين القانون الدولي العرفي والمعاهدات جانباً هاماً من الموضوع()، ستتم مناقشته في تقارير لاحقة.
    En lo tocante a la relación entre el derecho internacional consuetudinario y el derecho de los tratados, deben distinguirse claramente dos cuestiones: la influencia del derecho de los tratados en la formación o cristalización del derecho consuetudinario y la interrelación entre la aplicación de una disposición de tratado y la de una norma consuetudinaria paralela ya establecida. UN 38 - وفيما يتصل بالعلاقة بين القانون الدولي العرفي وقانون المعاهدات، ذكرت أنه ينبغي التمييز بوضوح بين مسألتين وهما: تأثير قانون المعاهدات على نشأة أو بلورة القانون العرفي، والتفاعل بين تطبيق حكم من أحكام المعاهدات وأي حكم مواز سبق أن أنشأ قاعدة عرفية.
    Resulta necesario, a los efectos del presente tema, examinar la relación que existe entre el derecho internacional consuetudinario y las demás fuentes del derecho internacional enumeradas en el Artículo 38, párrafo 1, del Estatuto de la Corte, aunque el presente tema no se propone abarcar también esas otras fuentes como tales. UN 33 - ومن الضروري، لأغراض هذا الموضوع، أن يُنظَر في العلاقة بين القانون الدولي العرفي والمصادر الأخرى للقانون الدولي المذكورة في المادة 38-1 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، رغم أن الغرض من هذا الموضوع ليس هو دراسة هذه المصادر الأخرى بصفتها تلك.
    También se usa la expresión " derecho consuetudinario internacional " , pero podría sugerir la existencia de una subcategoría de " derecho consuetudinario " y, por ende, de una relación confusa entre el derecho internacional consuetudinario y el derecho consuetudinario que se observa en algunos ordenamientos jurídicos nacionales. UN 40 - وترد أيضا عبارة " القانون العرفي الدولي " ، لكنها قد توحي بفئة فرعية من " القانون العرفي " ، وتفيد بالتالي علاقة مضلِلة بين القانون الدولي العرفي والقانون العرفي الموجود في بعض النظم القانونية المحلية.
    El Relator Especial señaló que el tercer informe trataría, entre otras cosas, de la interacción entre ambos elementos, los diversos aspectos relacionados con las organizaciones internacionales, la relación entre el derecho internacional consuetudinario y los tratados y las cuestiones relativas al " objetor persistente " y la costumbre regional, local y bilateral. UN وقال إن المقرر الخاص قد أشار إلى أن التقرير الثالث سيعالج، في جملة أمور، التفاعل بين هذين الركنين، ومختلف الجوانب المتصلة بالمنظمات الدولية، والعلاقة بين القانون الدولي العرفي والمعاهدات، وكذلك مسائل " المعتَرِض الدائم " ، والعرف الإقليمي والمحلي والثنائي.
    La distinción entre derecho internacional consuetudinario y " principios generales de derecho " también es importante, pero no siempre se establece con claridad en la jurisprudencia o la bibliografía. UN 36 - ومن المهم أيضاً التمييز بين القانون الدولي العرفي و " المبادئ العامة للقانون " ()، وإن لم يكن هذا التمييز جلياً دائما في الاجتهاد القضائي أو الأدبيات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد